Игры древних читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 978-5-04-249797-1.

Серия: Young Adult. Хранительницы темных тайн. Фэнтези-миры

Аннотация

Шестнадцатилетняя Келлан Дю Кюивр – сирота и потомок предателей, которым по закону запрещено заниматься мейккрафтом – тайным искусством оживления металла магией с помощью рун. Никто не должен узнать о ее таланте, пока девушка помогает приемному отцу Эдгару спасать семейную мастерскую. Но когда его здоровье стремительно ухудшается, а их дело оказывается на грани разорения, Келлан решается на отчаянный шаг: заключает опасную сделку с влиятельным членом Гильдии и вступает в смертельно опасное Испытание, где лучшие ученики страны сражаются за право стать мастером.

На каждом шагу Келлан подстерегают смертоносные ловушки, механические стражи и древние духи, а тайны прошлого острова Нансо угрожают сорвать все ее планы. В то же время между Келлан и незаконнорожденным сыном одной из самых почитаемых семей вспыхивают чувства, привлекающие опасное внимание. Когда начинаются загадочные убийства участников Испытания, Келлан понимает: победа – это не просто шанс спасти мастерскую, это шанс раскрыть тайны Гильдии и узнать скрытое наследие Нансо.

Опасность растет. Время уходит. Смелость и магия – единственные оружия Келлан. Сможет ли она перехитрить врагов, выжить и изменить судьбу острова навсегда?

Все книги серии "Young Adult. Хранительницы темных тайн. Фэнтези-миры"

Лони Криттенден - Игры древних


Copyright © 2024 by Loni Crittenden

© Баннов А. А., перевод на русский язык, 2025

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2026

Иллюстрация на обложке æriss

* * *

Посвящается моему папе


Давным-давно пауки светились. Они таились за своими сетями И озаряли ночь, маня добычу. Мухи принимали пауков за луну.

Перевод. Дата неизвестна. Автор неизвестен. Без названия.

Как богата земля. Как добры люди. Они сверкают в жару и танцуют на закате. Солейль, Древний, тоже танцует. Обсид, Юный, молвит, что так и пребудет.

Из посланий Первому Столпу империи Лидонча. Приблизительно 2-й день Базальтра. 1-й год Суоллоу.


Глава 1

Когда Келлан жила в доме имен, она жуть как любила разбирать все на части. Начала она с малого: книжки с картинками разбирала по ниточкам, а игрушки-головоломки – по винтикам. Вместо ножниц и отверток она использовала зубы, поэтому, когда у нее прорезались первые коренные резцы, дело пошло проще и веселей. Чем крепче и крупнее они становились, тем больше увеличивались в размерах вещи, которые она разбирала. Телефоны. Телеграфы. Однажды жертвой ее зубов пал первый и единственный автоматон, который мог позволить себе ее приют. Однако она всегда собирала все обратно. Правда, каждый раз у нее получалось что-то новое.

Но любопытным было не место в Кювретоне, особенно маленькой болтливой девочке без фамилии[1]. Это был предсказуемый городок, погрязший в рутине, где жили в массе своей предсказуемые люди, не имеющие права на обладание фамилией. Поэтому Рюбан, работавший кассиром на деревенском вокзале, должен был бы обрадоваться, узнав, что Келлан, которой недавно исполнилось шестнадцать лет, уезжает. «Никаких проблем! – должен был провозгласить он, услышав, что они с Эдгаром потеряли свои билеты. – Езжайте так! Скатертью дорожка!»

Но она ошиблась. В тот пасмурный день Рюбан сидел в тепле и в сухости за стойкой в своей служебной кабинке, старательно не замечая столь редкого сбоя в кювретонской рутине, в то время как дождь барабанил по кривой железной крыше вокзала. Капли дождя просачивались сквозь щели и падали на голову Келлан. Каждая капля казалась ей очередным шагом длинной стрелки сломанных часов и горьким напоминанием о реальности.

– Но это же абсурд! – Келлан стукнула ладонью по окошку, и стекло в деревянной раме опасно затряслось. Вторую руку она держала в кармане, аккуратно сжимая сложенную листовку, чтобы случайно ее не испортить. Этот клочок бумаги напоминал ей о том, что поставлено на карту. – Мы купили их в прошлом месяце. Поезд будет здесь уже через, эм… через две минуты?


С этой книгой читают