Хранители древних заклинаний читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Издано в 2025 году.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Книга Вики Декард «Хранители древних заклинаний» – фэнтези о девушке, обнаружившей, что она хранитель древних заклинаний. Ее задача – защищать магию от тех, кто хочет использовать ее во зло. Героиня сталкивается с тайнами прошлого и должна сделать выбор между личной безопасностью и долгом. В книге поднимаются темы цены силы, моральной ответственности, памяти, традиций и доверия в условиях предательства. Автор создает насыщенный сюжет с продуманной системой магии и детально проработанным миром.

Вики Декард - Хранители древних заклинаний


Глава 1. Тень над родом Вествуд

Ночь опускалась на долину вязким, тяжёлым сумраком. Лес за околицей казался живым – в ветвях шептал ветер, в темноте пробегали невидимые тени. Над рекой висел молочный туман, и только в доме Вествудов, на самом краю селения, горел тёплый, жёлтый свет.

Мия Вествуд сидела на низкой лавке у стола, раскладывая перед собой пучки трав. Полынь, зверобой, сушёные корешки папоротника, листы вороньего крыла – всё это пахло так, как пахло в их доме всегда: горечью, дымом и чем‑то древним, трудноуловимым.

– Полынь в левую миску, папоротник – в правую, – пробормотала она себе под нос. – Не перепутать, Мия, а то опять шёпот в голове всю ночь.

Она говорила вслух, чтобы заглушить то самое шептание, которое уже несколько недель преследовало её по ночам. Голоса – не чьи‑то конкретные, а словно отголоски чужих молитв и заклинаний, плывущих где‑то за гранью слуха. Когда‑то она думала, что это просто эхо её собственных мыслей, но чем старше становилась, тем настойчивее становились голоса. И тем отчётливее были слова.

– «Сохрани… не отдай… не верь…» – шепнула она, повторяя то, что слышала вчера.

Со стороны печи донёсся тихий вздох. Бабка Агафья, маленькая, сухая, с седыми косами, подложила в огонь ещё полено и повернулась к внучке.

– Опять слышишь? – спросила она хрипловатым голосом. – Не прячь глаза, вижу же.

Мия вздрогнула и подняла взгляд.

– Немного, – честно призналась. – Сегодня тише. Как будто… издалека. Бабушка, они – это же предки, да?

Бабка усмехнулась, но в этой усмешке не было веселья.

– Если бы всё было так просто, девка, – она подошла ближе, взяла в руки пучок трав и понюхала. – Наш род не из тех, что умеют жить просто.

– Из‑за проклятия? – вырвалось у Мии.

Слово «проклятие» в этом доме обычно не произносили вслух. Люди в селе тоже предпочитали шептать его, перекрестившись, если вообще осмеливались касаться темы Вествудов.

Агафья поморщилась, но кивнула.

– Из‑за клятвы, – поправила она. – А клятва, дитя, хуже любого проклятия, потому что берут её по своей воле. Только вот не все потом помнят, к чему эта воля привела.

Она опустилась рядом с Мией, не спеша перебирая травы.

– Наши предки были хранителями, – продолжала она. – Не лекарями, не гадалками, как думают эти… – она кивнула в сторону селения, – а хранителями заклинаний. Старинных, древнее князей, древнее всех их княжеских грамот. Хранили слова, знаки, ритуалы. Чтобы никто не смог использовать их во зло.

– И провалились? – тихо спросила Мия. – Если бы не провалились – не было бы клятвы, верно?

Бабка задумчиво посмотрела в огонь.


С этой книгой читают