Небо почернело, словно пропитанная дёгтем парусина. Горизонт исчез в серой пелене – там, где море сливалось с тучами, бушевала стихия. Волны вздымались исполинскими горами, с грохотом обрушиваясь на палубу «Чёрного альбатроса». Солёная вода заливала люки, стекала по бортам, превращая деревянный настил в скользкий каток.
На мостике, вцепившись в поручни, стоял капитан Эдвард Блейк. Его широкополая шляпа давно улетела в пучину, а длинные тёмные волосы, мокрые от дождя и брызг, хлестали по лицу. Он не отрывал взгляда от компаса в бронзовой оправе – хрупкой стеклянной колбы, где дрожала намагниченная стрелка, указывающая путь сквозь хаос. Рядом, закреплённый на кардановом подвесе, покачивался лаг – деревянный сектор с привязанной к нему верёвкой и грузилом, по которому определяли скорость судна.
– Рулевой! Держи курс на запад! – голос капитана, густой и низкий, пробивался сквозь шум бури. – Не своди глаз с компаса! Если собьёмся с курса, нас вынесет на рифы у мыса Дьявола!
Юный матрос, вцепившийся в штурвал из мореного дуба с резными спицами, кивнул. Его лицо было белым от напряжения, а промокшая рубаха прилипла к худым плечам. Он знал: в такую погоду ошибка стоит жизни.
Блейк окинул взглядом палубу. Люди суетились, словно муравьи в разворошённом гнезде. Одни закрепляли канаты на кнехтах, другие пытались укрыть паруса от разъярённого ветра. Скрип мачт, треск дерева, хлопанье парусины – всё сливалось в оглушительный оркестр бури. В воздухе мелькали шкентели, брассы и фалы, путавшиеся в руках матросов.
– Капитан! – к нему пробился первый помощник, Томас Грей. Его лицо было бледным, а глаза – широко раскрытыми. – Боцман говорит, что волна снесла ящик с канатами и свайками! И ещё… грот‑марсель порван в трёх местах!
Блейк стиснул зубы. Грот‑марсель – главный парус, без него корабль станет неуправляемым.
– Передай боцману: пусть соберёт команду и латает парус! Используй запасные лини и парусные иглы! А ты, – он ткнул пальцем в матроса с топором и мушкелем, – отрежь повреждённые части! Не дадим ветру разодрать его дальше!
Помощник кивнул и исчез в вихре дождя. Блейк снова повернулся к морю.
Волны накатывали одна за другой, словно живые существа, жаждущие поглотить корабль. Вот гребень двадцатифутовой стены воды взлетел над бортом, завис на миг в зловещей тишине – и обрушился с грохотом, заставив судно содрогнуться. Блейк упёрся ногами в палубу, чувствуя, как дерево вибрирует под ним. В стороне покачивалась юферсная система – тройка деревянных блоков для натяжения снастей.