Мрачная леди в западне читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Издано в 2026 году.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Грязные тайны и прекрасные дворцы.

Мир, где пыхтят паровозы, летят дирижабли, а города погрузились в смог, ещё не забыл магию. Туманные столичные улицы и сельские ярмарки по-прежнему полны рассказов о ведьмах и некромантах.

Мисс Капсон, младший (но не по значению) помощник секретаря министра техники, выходит прогуляться из особняка на деревенский праздник и набредает на старинную легенду о ведьме из Дома на Холме.

Но так ли стара эта легенда? И почему невесты из трёх близлежащих деревень пропадают прямо перед свадьбой?

Разгадайте эту тайну вместе с мисс Валери Капсон, пройдитесь по городским улицам в компании механического кота-дворецкого и прогуляйтесь по зелёным холмам на руках прекрасного и загадочного лорда (и желательно не одного!).

А также узнайте, действительно ли у хозяина особняка есть жена и что скрывает от всех сама героиня.

Продолжение детективного романа в стиле викторианского стимпанка «Мрачная леди на задании».

Джулия Принц - Мрачная леди в западне


Мрачная леди в западне

Часть четвертая. Пропавшие невесты

Пролог

— Только кусочек пирога… — сэр Артур печально смотрел на остатки черничного шедевра повара Барни.

— И крошки, — мрачно заметил лорд Клайфорд.

— И крошки... — автоматически повторил за ним сэр Артур.

Цвета в спальне были насыщены красками. Бордовый полог над кроватью сорван и ткань кровавым озером накрыла разобранную постель, только краешек белоснежной простыни торчал из-под него, будто бы для контраста. Стены, обитые шёлком цвета топлёного молока, ярко сияли в свете утреннего солнца.

Тарелочка с весёлыми васильками по краям и кусочком пирога смотрелась тут крайне одиноко и неуместно. По сути всё, что осталось от проживания здесь красивой девушки.

— Даже белья не осталось, — вынырнула из глубин шкафа Бэтси.

Румяная пышная горничная вытерла с пухлой щёчки вновь набежавшую слезу. Сэр Артур подумал, что она уже вполне готова разразиться новой порцией рыданий.

— Судя по всему, окно было распахнуто всю ночь, — лорд Кристофер, младший брат хозяина особняка, с неожиданным профессионализмом рассматривал оконные рамы.

Сэр Артур переступил через поломанный стул красного дерева, валяющийся прямо возле кровати. Выглядел он так, будто бы им треснули кого-то по голове… или по спине.

— Следы борьбы указывают на то, что Валери Капсон пропала не по своей воле, — высказал сэр Артур то, о чём подумали все присутствующие.

И трое мужчин мрачно уставились на несчастную мебель так, будто бы она могла дать им ответ, куда пропала её хозяйка. Но, увы, мебель не могла говорить.

— Куда она могла деться из столь защищённого места, как ваш особняк, лорд Клайфорд? — резко спросил сэр Артур и его голубые глаза зло уставились на милорда. И даже его обычно живописно уложенные светлые волосы в этот раз выглядели как-то... раздражённо.

Так обычно бывает, когда происходит несчастье: даже близкие люди начинают обвинять друг друга в небрежности, недосмотре или ещё в чём-нибудь похуже. Что уж говорить о соперниках!

Мисс Валери Капсон, яркая зеленоглазая брюнетка, женщина маленького роста, но жёсткого характера, нравилась всем троим мужчинам, что стояли в её комнате.

Она здесь жила и работала, будучи младшим личным помощником министра техники лорда Клайфорда. И невестой известного на всю столицу повесы, сэра Артура Гастингса, владельца «Бюро прогрессивных расследований».

Лорд Клайфорд краем глаза заметил, как его брат Кристофер сжал кулаки. Вот только глупой драки им сейчас не хватало.

— Надо найти её, — веско сказал он. — Чем вы еще с ней занимались последнее время, сэр Артур? Было ли какое-то расследование, о котором я не знаю?


С этой книгой читают