Воронец в снегу. Солнечный день читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 9785006072183.

Аннотация

Волею судьбы Актея стала невестой Равена, принца из Хэйаня, чьи жители из-за проклятия навсегда утратили способность любить и радостно смеяться. Теперь же Актее, полагаясь на призраков прошлого, придётся отыскать способ разрушить древнюю магию.

Арика Блайдд - Воронец в снегу. Солнечный день


MalinaM Корректор

© Арика Блайдд, 2023

ISBN 978-5-0060-7218-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero



1. Поместье Яньлинь. Пробуждение

Мне вовсе не хотелось просыпаться. Кто знает, что я увижу, когда открою глаза? Я помнила, что когда в последний раз была в сознании, то оказалась запертой в храме Ди Сяньхэ с Равеном. А потом, наверное, из-за какой-то магии, мы потеряли друг друга, и меня настигли видения из прошлого. И… Кажется, сквозь их я слышала голоса Флавиана и Яньлинь. Он пытался уговорить её не прерывать какой-то ритуал. Но смог ли он? О принцессе Яньлинь я не могла сказать ничего хорошего. Она презирала люцемцев. И Флавиан, конечно, не был исключением. Вряд ли бы она стала его слушать.

Чем больше я думала, тем больше нарастало моё беспокойство. В конце концов, мне надоело находиться в неведении. И я открыла глаза.

Я лежала на широкой и мягкой, каким-то образом, возможно магией, подогреваемой кровати. Сбоку стояла ширма, на которой были нарисованы пять танцующих девушек – она, пожалуй, была самым ярким пятном в комнате. И лёгкие темные занавеси, свисающие с потолка, создающие немного таинственную атмосферу. Нет, подобная комната не могла находиться в храме Ди Сяньхэ, ни тем более в Чанкае. Так где же я оказалась?

Я села на кровати, намереваясь выяснить это, и сразу же почувствовала лёгкое головокружение.

– Как хорошо, что вы проснулись, – послышался голос рядом.

Я повернула голову и увидела, вероятно, служанку, так как она была одета в похожее тёмное платье, похожее на то, что носила Джу.

– Вы так долго не просыпались, что я даже испугалась, – продолжала тараторить девушка. Она говорила по-люцемски, но с лёгким хэйаньским акцентом. – Но вы такая бледная! Возможно, вам снился дурной сон? Чем скорее вы его забудете, тем лучше.

Сон? Я мысленно покачала головой. Нет, это был вовсе не сон.

– А где Равен? – спросила я. – Что с ним?

Служанка замялась на мгновение, словно говорить об этом ей не хотелось или запретили, а потом она быстро произнесла:

– Мне нужно сообщить, что вы проснулись.

И она вышла из комнаты.

Я осталась одна. Поведение служанки беспокоило. Возможно, все это было проделками Яньлинь. А если это так, то мне надо поскорее отсюда выбираться и чем скорее, тем лучше.

Несмотря на слабость, я поднялась и принялась исследовать комнату. Я попыталась открыть дверь, но та оказалась запертой. Никаких других выходов из комнаты не было. Ещё за занавесями я обнаружила небольшой резной столик и такие же стулья к нему. А рядом окно, затянутое чем-то похожим на тонкую хэйаньскую бумагу, только пробить её мне никак не удавалось. Возможно, здесь была использована какая-то магия.


С этой книгой читают