Действующие лица:
Энрико – сын графа де Ла Мора
Флора – дочь маркиза де Гриза
Доротея – ее тетя
Фортунато – ростовщик
Моряк – хороший товарищ
Обертон – нотариус
Сержио и Бруно – синьоры ухажеры Флоры
Полицейский – все по закону.
Картина первая
Улица в входа в дом купца. Моряк с бутылкой и курит. К нему подходит Энрико. В доме веселье.
Энрико: Что за праздник в этом доме?
Моряк: Вы не знаете?
Энрико: Увы!
Моряк: Видно сразу уж простите Вы не нашей стороны.
Энрико: Да, я прибыл из далеко. Тяжел и труден был мой путь.
Моряк: Ну что ж присядьте отдохнуть,
Иль Вы торопитесь до срока в родную гавань
заглянуть?
Энрико: Да нет. Как раз наоборот,
Спешил покинуть я свой порт.
И плыл, не видя направленья,
Пытаясь заглушить сомненья,
Тоску и грусть, боль и печаль.
Моряк: Признаться слышать это жаль.
Вы не к тому пристали брегу,
Где рады горести соседа
И плачут по воскресным дням.
Уже неделю здесь танцуют,
Ногами радость голосуют,
Руками потчуют уста
Бокалом несравненной влаги,
И все поверь полны отваги
Так веселиться до поста.
Энрико: Да что случилось, наконец?
Моряк: То дом купца. Купец воскрес!
Явился из пучины моря.
Он перенес и стыд и горе,
Страданий всех не перечесть.
Но это можешь ты прочесть,
Уже состряпали вещицу
Не весть какую небылицу,
Но суть там схвачена сполна.
Ах, как кружится голова.
А, Вы, с какими к нам делами?
Энрико: Ищу нотариуса я.
Увы, не каждое сказание
Имеет благостный конец,
Так и мое здесь пребывание
Судьбы не радостный венец,
А лишь итог моих страданий.
В Венеции я вел счета
Отцом поставленного дела,
И, хоть мне это надоело,
Был предан делу до конца.
Ничто не вечно под луною,
Отец мой слег, тому виною
Характер, – не его, а мой.
Я поспешил скорей домой,
Но результаты очень грустны:
Отец мой при смерти и чувства
Моей вины не угасают
И только раны разжигают
Предчувствием большой беды.
Вот если бы слова мои
Служили панацеей бед,
То дал бы я такой обет:
Хранить любовь и уваженье,
Учтивость, преданность отцу.
Моряк: Такой поступок Вам к лицу.
У нынешнего поколенья
К сединам мало уваженья,
Стараются все показать
И прыть свою, и нрав, и стать,
Забыв под час кто миром правит
И кто их в этот мир пускает.
Хвала премудрым Старикам!
Энрико: Согласен я. И я не дам
Отцу во мне разочароваться.
Поверьте, буду я стараться
Дела вести, как вел их он.
Где здесь живет дон Обертон?
Мне б с ним скорее повстречаться!
По воле моего отца,
Мне передали домочадцы,
Хозяином вступаю в дом
И все права о деле том
Мне предоставлены бумагой,
Составленной моим отцом
И подтвержденной Обертоном,
Честнейшим и достойным доном!
Моряк: О да! Он честен пред народом!
У нас слывет он Соломоном.