Там, где крадут сердца читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Издано в 2026 году.

Номер издания: 978-5-353-12062-9.

Аннотация

Спокойствие, благополучие и сплетни – жизнь в волшебном королевстве идет своим чередом.

Иногда из города приезжают волшебницы и собирают у деревенских жителей частички их сердец для сотворения чар. Именно эти чары дают возможность простым людям благоденствовать.

Но когда колдун невольно забирает с собой кусочек сердца Фосс, дочери мясника, она приходит в ярость. И отправляется в город с требованием вернуть все как было.

Волшебный Дом принимает девушку благосклонно, а самым близким другом становится говорящий кот Корнелий. Но вот колдун Сильвестр оказывается довольно ленивым и обидчивым, и он понятия не имеет, что делать.

В поисках лекарства Фосс узнает, что за покорением сердец – и за кажущимся благополучием простых людей – скрывается нечто жестокое и разрушительное.

Что-то способное уничтожить все королевство.

Андреа Имз - Там, где крадут сердца


Данное издание является художественным произведением и не пропагандирует совершение противоправных и антиобщественных действий, курение, употребление алкогольных напитков. Употребление алкоголя и курение вредит вашему здоровью. Описания и/или изображения противоправных и антиобщественных действий обусловлены жанром и/или сюжетом, художественным, образным и творческим замыслом и не являются призывом к действию.


Copyright © 2025 by Andrea Eames. ALL RIGHTS RESERVED

Translation rights arranged by Jill Grinberg Literary Management, LLC and The Van Lear Agency LLC.

© ООО «РОСМЭН», 2026

Глава 1


Говорят, что волшебство – настоящее волшебство, а не ту чепуху, которую бабы-знахарки продают по щепотке из своих мешочков с порошками и травами, – можно сотворить, только заполучив человеческое сердце.

Вот почему волшебницы, проезжавшие через нашу деревню, волшебницы в больших каретах с золочеными завитушками и бархатными занавесками, бывали так красивы. Их красота разбивала мужские сердца, а женские заставляла исходить ревностью, хотя женщинам лучше удавалось скрывать чувства.

Прибыв в нашу деревню, волшебницы на глазах у всех отправлялись на рынок покупать травы – у нас выращивали травы, – словно собирались варить зелье, как старые знахарки. На самом же деле эти дамы высасывали частички сердец тех, кто собирался посмотреть на них. Мы все об этом знали. Знали – и всё же бежали к ним, хотя куда разумнее было бы засесть по домам.

Для того волшебницы и колесили по деревням: они собирали частицы сердец, ничем не примечательных деревенских сердец, но на небольшие заклинания этих комочков все же хватало. Говорили, что каждый мужчина, каждая женщина, которые становились жертвами их чар, отдавали частицу своего сердца, едва увидев кого-нибудь из них, а волшебницы клали их в карман, чтобы использовать в магическом заклинании или заговоре.

Волшебницы редко забирали сердце целиком, для этого понадобилось бы выманить человека из деревни – во всяком случае, так мы думали; во время своих приездов они отщипывали от сердец понемногу; кажется, для их нужд было достаточно и малого.

Не знаю, откуда мы узнавали о сердцах, но знали мы о них с пеленок. Наверное, родители рассказывали нам эти истории, еще когда мы лежали в колыбели, но я не помню, когда и как услышала про сердца в первый раз.

Мы знали, что для настоящего волшебства потребно сердце – это единственное настоящее средство, – хотя время от времени какому-нибудь шарлатану удавалось продержаться какое-то время на чайной заварке и травах; мы знали, что от сердца могут забрать кусочек побольше или поменьше и жертва почти ничего не заметит; знали, что сердце можно даже извлечь из груди, словно устрицу из раковины; а еще мы знали, что чародеи забирают сердца у тех, кто живет в деревнях, далеко от столицы и от королевского дворца. У людей вроде нас.


С этой книгой читают