Проклятие двенадцати сестер читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 978-5-04-242107-5.

Серия: Древо историй. Фэнтези для подростков (Эксмо)

Аннотация

Каждую ночь двенадцать княжон королевства Сильвания запираются в башне и танцуют до изнеможения. Князь обещает награду любому храбрецу, который сможет снять с них проклятье, однако все, кто пытались, заснули мёртвым сном.

Ревекка мечтает спасти княжон, ведь тогда она сможет попросить князя исполнить её самое заветное желание. Но кто проклял сестёр и зачем? Поиск правды приводит девочку в Подземный мир, где она должна решить, готова ли пожертвовать своей душой ради спасения княжества.

Мэри Хаскелл - Проклятие двенадцати сестер


Merrie Haskell

The Princess Curse


Опубликовано в согласии с автором и его литературными агентами, Liza Dawson Associates (США) через Агентство Александра Корженевского (Россия)


© Смирнова Д., 2024

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

* * *

Дэну и Кайле, с большой любовью пополам с иронией.


Румынские слова, которые встречаются в этой истории:

Змий – как и «змей» в русском языке, это слово может обозначать как подвид дракона, имеющего антропоморфный облик, так и воздушного змея.

Стапуна – уважительное обращение, нечто среднее между доамна (госпожа) и невеста (жена).

Балаур – ещё один подвид дракона, этот больше похож на рептилию, чем на человека.

Соломонар – волшебник (мн. ч. – соломонари).

Мума Падури – персонаж из старой сказки, лесная ведьма, которая ест детей либо обращает их в рабов.

Доамна – уважительное обращение к женщине из высших слоёв общества.

Купкан – огр с головой собаки.

Доамнул – уважительное обращение к мужчине из высших слоёв общества.

Греучану – мифический герой, победивший драконов.

Глава 1

Через три дня после моего тринадцатилетия во время завтрака за мной явился Армас, палач и начальник тюремной стражи.

– Девочка, – сказал он таким холодным голосом, что кусок пирожка с тимьяном застрял у меня в горле, – княгиня послала за тобой.

– Пирожков много ела, – шепнул повар за моей спиной.

От страха меня чуть не стошнило. Я сомневалась, что в Сильвании бросают в тюрьму за обжорство, но девочек, которые только недавно поступили в обучение, вполне могут наказать за непослушание. А я немножечко ослушалась своего наставника.

Я соскользнула с табуретки, ощущая слабость и онемение во всём теле, но вопреки всему вскинула голову и, не дожидаясь Армаса, уверенно вышла во двор; вся кухня за моей спиной тут же принялась взволнованно обсуждать происходящее. В животе сильно заурчало, и я пожалела, что у меня нет при себе мяты, чтобы успокоить желудок и нервы.

На полпути через внутренний двор я спросила Армаса:

– Княгиня сказала зачем?..

– О, конечно. – Он развел руками. – Княгиня же во всём мне отчитывается.

Я промолчала. Не знала, что он бывает таким саркастичным.

Мы вошли в большой зал.

– Полагаю, мой отец не… – начала я, но тут мои глаза приспособились к тусклому свету и я увидела папу, поджидающего меня у гобелена с типичным сюжетом «Дракон похищает юную деву» и покусывающего кончики свои чёрных усов.

Каждый шаг теперь давался мне с бо́льшим трудом, чем следовало ожидать. Папа кивнул Армасу:

– Я отведу её.

Он произнёс это таким тоном, что у меня сердце ушло в пятки, и я, пытаясь скрыть тревогу, уставилась на гобелен. В чём бы меня сейчас ни обвинили, я не смогу придумать ложь настолько правдоподобную, чтобы выкрутиться без последствий. Армасу, может, я и смогла бы что-нибудь наплести и, может, выцарапать прощение. Но папе соврать не получится – даже слегка приукрасить правду не выйдет.


С этой книгой читают