Серия «Древо историй. Фэнтези для подростков»
Carina Zacharias
MINNA UND DIE MAGISCHE STADT
Copyright © 2022 by Carina Zacharias
© Сорокина А.Д., перевод на русский язык, 2025
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026
В мастерской царил полумрак. Красноватые лучи утреннего солнца едва проникали в помещение сквозь задёрнутые шторы. Посреди комнаты, прямо перед винтовым прессом, неподвижно стоял мужчина. Он пристально смотрел на вертикальный шпиндель[1] с двумя длинными ручками сверху и двумя пластинами снизу. Мужчина ждал.
Раздался громкий стук в дверь. Властный мужской голос прокричал: «Ваше время вышло! Сдавайтесь!»
Мужчина не спешил повиноваться. Он ослабил зажимы пресса и достал книгу, лежавшую между пластинами. Фолиант был почти готов, на обложке уже даже вытиснено название:
Мастер провёл за работой целую ночь.
Снова раздался крик: «Если вы сами не выйдете через десять секунд, мы выломаем дверь и выведем вас силой! Время пошло. Десять!»
Мужчина был невозмутим. Он положил книгу на верстак[2] и взялся за плоский костяной инструмент – переплётную косточку.
– Девять! – раздалось из-за двери. – Восемь. Семь.
Кто-то уже начал шумно вскрывать дверной замок.
Мужчина приложил переплётную косточку к кожаной книжной обложке.
– Шесть. Пять.
Там, где страницы соединялись с корешком, была складка. Теперь мужчина проглаживал её инструментом чёткими выверенными движениями.
– Четыре. Три.
Он перевернул книгу и сделал то же самое с другой стороны.
– Два. Один!
Мастер отложил инструмент. Работа закончена.
Шум за дверью неожиданно стих. Больше не было слышно ни сердитых возгласов, ни стука, ни скрежета замочного механизма. Мужчина вздохнул с облегчением.
Он положил книгу в металлическую шкатулку и закрыл её. Крышка опустилась, издав тихий щелчок. Затем он обернулся, окидывая взглядом пустую комнату.
– Книгу нужно спрятать в надёжном месте, – обратился он к Дому. – Сможешь мне в этом помочь?
Глава 1
Город на горизонте
Мина бросила недовольный взгляд на собирающуюся вот-вот рухнуть гору посуды. Слева от раковины высилась целая башня из натёртых до блеска тарелок, блюдец, вилок и мисок. На то, чтобы это перемыть, ушло целых полдня. Кожа рук сморщилась от воды и теперь напоминала изюм, а фартук был весь в мокрых пятнах. Мина всё ещё стояла на низком табурете – по-другому до раковины ей было не дотянуться – с руками по локоть в мутной мыльной воде. Ещё чуть-чуть! Осталась одна несчастная чашка. А потом она наконец-то выйдет к Пеппи: лучший друг всё это время ждал в саду. К тому же у него сегодня день рождения, и Мина обещала вынести кусочек пирога. «Я скоро, Пеппи, – пробормотала под нос Мина, натирая щёткой ободок чашки. – Ещё чуть-чуть… Готово!»