Ким и Тим в Волшебной стране читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 9785007020565.

Аннотация

Эта сказка когда-то была последней в совместном творчестве писателя Фрэнка Баума (1856—1919) и художника Вильяма Дэнслоу (1856—1915). Их совместным успехом была книга про волшебную страну Оз.

К юбилею писателя к переводу над этой книгой библиотекаря колледжа связи №54 также присоединились студенты этого колледжа Пантелеймонов Руслан, Никитина Ксения и Властовская Мария.

Иллюстрации В. В. Дэнслоу обработаны основным переводчиком, обложка тоже сконструирована ею.

Лаймен Фрэнк Баум - Ким и Тим в Волшебной стране


Переводчик Вера Сергеевна Денисова

Переводчик Руслан Пантелеймонов

Переводчик Ксения Никитина

Переводчик Мария Властовская


© Лаймен Фрэнк Баум, 2026

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2026

© Руслан Пантелеймонов, перевод, 2026

© Ксения Никитина, перевод, 2026

© Мария Властовская, перевод, 2026


ISBN 978-5-0070-2056-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Всем, кто любит смех и шутки,

Хоть не Ким вы, и не Тим;

Всем желаю жить как в сказке,

Счастье встретить вам самим!

Глава первая


С Ким стоило познакомиться, когда та удобно устроилась в карете на мягких подушках, направляясь на вокзал вместе со своим отцом и гувернанткой мисс Бомбиен. Нарядное белое платье девочки было украшено складочками, оборочками и вышивкой — как и подобает дочери богатого банкира, что сидел рядом с ней и улыбался. Её мягкая белая шляпка с широкими полями и лентами прикрывала её бледное личико, а также скрывая все золотистые локоны девочки. Единственными яркими чертами её образа оставались глубокие синие глаза и розовые губки, хотя и они не были такими розовыми, как следовало бы.

Дело в том, что Ким не отличалась крепким здоровьем: она слишком долго прожила в душном городском доме, пережидая долгую зиму и холодную, неприветливую весну.

Но теперь, когда цветы распускались и птицы запели в молодой листве, она под присмотром гувернантки отправлялась на лето к Розовому лугу — в их прекрасное загородное поместье, недавно приобретённое отцом.

— Постарайся не скучать, дорогая, — сказал отец, поглаживая её маленькую ручку своей большой и сильной ладонью. — Я велел мисс Бомбиен разрешить тебе побегать и поиграть сколько душе угодно, чтобы розовый цвет снова окрасил твои бледные щёчки.

Глаза Ким так и засияли. Бегать и играть без ограничений — это было для неё в новинку, так что одна мысль об этом уже делала её счастливой.

— Иной компании, кроме мисс Бомбиен не предвидится, — продолжил отец, — Но слуг там достаточно, а сад, как мне доложили, в прекрасном состоянии. Через несколько дней я обязательно приеду проведать тебя, и ты расскажешь, как тебе нравится новый дом. А пока мисс Бомбиен будет заботиться о твоём здоровье, занятий не будет. Тебе нужно только вовремя поесть, поспать, поиграть и набраться сил, чтобы снова стать румяной и здоровой.



Ким слушала отца с большим удовольствием и решила, что её ждёт чудесный отдых.

На самом деле её звали Кимберли Джозефина Фриленд, но мама и папа с самого рождения прозвали её Ким, и иногда она даже забывала, что у неё такое красивое имя — Кимберли Джозефина.

Надо сказать, что родителям Ким тоже требовалось поправить здороье, и потому оба отправилась в Европу на воды, вот почему их дочка осталась на попечении лишь мисс Бомбиен. Мистер Фриленд, хоть и очень любил дочь, но был слишком занят, чтобы уделять ей много времени.


С этой книгой читают