Камертон читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация
Живешь спокойно и скучно: учишься на последнем курсе консерватории, снимаешь квартиру, подрабатываешь, и тут в один прекрасный день, когда ты едешь домой на позднем троллейбусе, тебе в объятия падает самая настоящая фея — точнее, волшебная сильфида. Такое чудо случается только раз в жизни! Правда, сама сильфида вовсе не считает вашу встречу судьбоносной… Но она ошибается. «Получилась чудесная сказка. Очень светлая, почти прозрачная» (писательница Анна Вислоух).

Ольга Лисенкова - Камертон


От автора


Эта книга — третья часть цикла о кромешниках, людях и их совместных детях. Первая часть цикла называется «Ключ», вторая — «Стиратель». Также есть бонусный рассказ «Близнецы».

Здесь вы встретитесь с героями, предыстория которых рассказана в повести «Стиратель». Если вы не читали ее, вам будет не так интересно следить за ними.

Все персонажи и события вымышлены, любые совпадения случайны.

Посвящаю своей семье:

маме, папе и сестре —

с любовью.

Подберу музыку к глазам,

Подберу музыку к лицу,

Подберу музыку к словам,

Что тебе в жизни не скажу...

Потанцуй под музыку мою!

Все равно, что в жизни суждено:

Под мою ты музыку танцуешь

Все равно, все равно!

(Андрей Вознесенский)

ПРОЛОГ


С того момента, когда Ассо удалилась на дно, в водное царство, минуло несколько дней. Матвей оставил маленькую Марусю с бабушкой и отправился куда глаза глядят — а глядели они у него неизменно на реку, туда, куда скрылась жена-русалка.

На берегу с утра было пустынно. Природа с упоением отдавалась маю: медовый месяц, не иначе. Вода еще не прогрелась, желающих купаться не нашлось, и любители шашлыков, к счастью, пока не проснулись. Из земли бодро лезла оптимистичная травка, на деревьях вовсю развернулись листья, но почему-то казалось, что в любую секунду все может откатиться назад, к укрывшейся за поворотом зиме.

Матвей постоял там, где расстался с женой, и медленно побрел к воде. В голове не было ни одной мысли; когда он находился здесь, боль утихала, и с каждым шагом становилось как будто легче. Он дошел до самой кромки воды, пока довольно мутной, и тут услышал сзади негромкий голос с характерной прохладцей:

— Дальше не надо.

Матвей даже не стал оборачиваться. Он прикрыл глаза и постоял, борясь с раздражением, потом несколько раз сжал и разжал кулаки.

— Скажи мне, Джуд, — проговорил он после, — вот ты вообще-то честный человек и гордишься своей прямотой. Насколько я могу судить. Так какого же черта вы придумали всю эту петрушку с повторной свадьбой, когда единственная цель твоего приезда — ходить за мной хвостом и следить, следить, следить?

Послышался легкий вздох: значит, он дотянулся до цели. И молчание. Тогда Матвей все-таки повернулся.

Джуд как ни в чем не бывало стоял неподалеку, не слишком близко, чтобы не нервировать возможным прикосновением, и смотрел вроде бы совсем в другую сторону. Впрочем, Матвей не сомневался, что если бы понадобилось вытаскивать его из воды, у Джуда ушла бы на это всего лишь пара мгновений. При необходимости Джуд передвигался стремительнее, чем любой из тех, кого знал Матвей. Наверное, это умение шло в одной упряжке с основным талантом этого полукровки — даром стирать зашкаливающие эмоции. Тем самым даром, из-за которого Джуд и прибыл сейчас в Россию.


С этой книгой читают