Братство библиотекарей и драконов читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Год издания неизвестен.

Номер издания: 978-5-04-244317-6.

Серия: Заклятия и булочки. Уютное фэнтези

Аннотация

Доли Баттербэкл работает в книжной лавке, радует друзей чайной магией и мечтает о яркой и страстной любви. Вот только родители ожидают от неё совсем другого.

Прямо накануне их приезда Доли получает в наследство от дедушки драконье яйцо. Детёныш вот-вот вылупится, а она ничего не знает об уходе за детьми! К счастью, недавно в их славный городок приехал Сарсон – симпатичный гаргуйль, род которых славится своей мудростью…

Под пристальными взглядами требовательных родителей Доли предстоит разобраться не только с заботой о крошечном драконе, но и с собственными чувствами. Справится ли она с ответственностью? И будет ли их с Сарсоном история так же хороша, как любовные романы, которые так нравятся Доли?

Уютное фэнтези с чаем, магией и романтикой!

История для поклонников «Ассистентки Злодея» Ханны Николь Мерер.

Вторая книга цикла, который объединяет разные истории в авторском мире.

Обретённая семья, поиск себя и искренние эмоции под красивейшей обложкой от художницы DAFNA.

В конце книги есть рецепты выпечки.

Все книги серии "Заклятия и булочки. Уютное фэнтези"

Дж. Пеннер - Братство библиотекарей и драконов


J. Penner

A FELLOWSHIP OF LIBRARIANS & DRAGONS (Adenashire #2)

Copyright © 2024. A FELLOWSHIP OF LIBRARIANS & DRAGONS by J. Penner

The moral rights of the author have been asserted.


Перевод с английского Валентины Корчевой


© Корчевая В., перевод на русский язык, 2026

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

* * *

Всем, кто себя недооценивает.


Глава 1

В комнате для работников книжной лавки «Дело в сути», находящейся в самом центре Аденашира, с удобством расположилась сотрудница-дварфийка – Доли Баттербэкл. Её тёмные щёки пылали жаром.

Свободной рукой она обмахивалась собранными с рабочего стола неразборчиво заполненными приходно-расходными документами. Лицо горело, но Доли не могла оторвать взгляда от бумаги цвета слоновой кости. Как можно, когда в книге дварфийка-воительница предаётся запретной и страстной любви со своим обаятельным заклятым врагом? Доли сжала страницы книги так, будто боялась, что текст может с них слететь.

– О звёзды, – вздохнула она и поудобнее откинулась на спинку кресла, жадно вбирая каждое слово и не переставая обмахиваться самодельным веером.

И вот как сотрудница она была потеряна для книжной лавки, её внимание вновь целиком захватил любовный роман.

Именно в этой уютной комнате с пухлой, до неприличия мягкой мебелью и массивным столом из красного дерева чаще всего засиживалась Доли, чтобы перебрать новые книги. Но стоило одной из них заинтересовать её, как Доли, позабыв о своих обязанностях, оказывалась в слегка изношенном, но по-прежнему роскошном обитом синим бархатом кресле, таком большом, что её ноги не доставали до пола. В нём с комфортом мог расположиться орк, а уж дварфов поместилось бы в несколько раз больше.

В воздухе витал запах кожи, старых книг и лёгкий дымный аромат сгоревших свечей из пчелиного воска, купленных на местном рынке. Мягкий дневной свет проникал в комнату сквозь маленькое окно за креслом, создавая идеальную атмосферу для уединения и погружения в другие миры, в чём так нуждалась Доли.

Они позволяли ей сбегать от реальности – в том числе от размышлений о полученном пару недель назад письме, спрятанном в кармане. Том самом, что отправила её мать из Дандес-Хайтс – места, где жила вся её семья, от которой дварфийка предпочла удалиться на почтительное расстояние, уже примерно с полгода проживая в Аденашире.

Преимущество работы в книжной лавке было неоспоримым: где ещё она могла соотнести себя с воительницей в пылу страстного романа? В реальности Доли могла лишь всеми силами бороться за счастье своих друзей и наблюдать за развитием их любовных отношений со стороны. С тех самых пор, как она познакомилась с Арлетой Старстоун, Джез, Тэньей Карралэй и Тео (сокращённо от «Теодмон») Брайларом на Ланхеймском Турнире Пекарей, Доли регулярно заваривала для них свой волшебный чай. Хотя Джез предпочитала ром. Много рома.


С этой книгой читают