Не безнадежен читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Издано в 2019 году.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Граф Гард рио Дармион однажды обнаружил в своем доме попаданку из другого мира. Девушка убеждена, что раз попала в мир Гарда, рано или поздно должна его спасти! Да-да, и мир спасти, и Гарда тоже, если понадобится!В принципе, у графа дома не тесно, тем более, что с новой гостьей не скучно. Еще бы госпожа Ма ри Шка не пыталась наводить свои порядки в его владениях.И… что это за странные события происходят вокруг?В оформлении обложки использованы иллюстрации: с сайта freepik автора nensuria и с сайта pixabay автора GORBACHEVSERGEYFOTO.

Анна Неделина - Не безнадежен


Пролог


Граф Гард рио Дармион впервые в жизни испытывал искреннее желание швырнуть чем-нибудь потяжелее в женщину. Раньше он полагал себя весьма уравновешенным человеком. Хладнокровие не раз выручало его на поле боя. Однако сейчас граф был в замешательстве.

Причину, по которой граф пребывал в столь противоречивых чувствах, звали Ма ри Шка и, пожалуй, более странного имени Гард прежде не слыхал. Не приходилось ему также сталкиваться с иными представителями рода Шка. Наверное, боги миловали… до сего примечательного момента.

Познакомились они неожиданно, если не сказать – скандально. Этим самым утром, прямо на кухне, куда граф забрел в поисках завтрака, раз уж в столовой никого не оказалось, несмотря на урочный час. Кухарка потом утверждала, что слышала весьма напугавшую ее неземную музыку, доносившуюся будто бы из самой печи… Утверждала она это примерно дня через три, когда решилась вернуться в поместье (а скорее всего – увидела развешенные на столбах объявления о том, что Дармион ищет новую работницу кастрюли и половинка).

Ма ри Шка предстала перед графом в измазанном сажей одежке, наводя на мысли о ведьмах. Черноволосая худосочная девица с горящими зелеными глазами, внезапно оказавшаяся в графском имении, выглядела так, будто упала с метлы и потеряла своего колдовского кота, без которого чувствовала себя неуютно. И на Гарда поначалу смотрела так, будто подозревала его в похищении средства передвижения или фамильяра… Еще было похоже, что Ма ри Шка очень спешила на шабаш. Это, по крайней мере, могло бы объяснить, отчего гостья одета лишь наполовину (или даже на четверть, потому как юбка на ней была явно нижняя, да и та сохранила, в лучшем случае, треть длины). К тому же, девица сидела на печи с самым ошарашенным видом. Вокруг была рассыпана мука, раскатились сброшенные кастрюли. Выглядело все еще и так, будто неожиданная гостья пыталась ограбить печь. Или, напротив, сама стала жертвой злой ведьмы, пытавшейся ее изжарить на завтрак.

– Э… – весьма неучтиво произнес граф, размышляя: хватать воровку прямо сейчас или все же отвернуться и не смущать девицу, явно оказавшуюся в неудобном положении.

Но гостья и не думала смущаться. Напротив, обрадовалась появлению графа и, чересчур бурно размахивая руками, воскликнула:

– О, местное население! Привет, разумное существо! Я уж думала, здесь вообще никого.

«Только еда в печи, как в сказке о заколдованном принце», – подумал Гард иронично.

– Есть я, – сообщил он очевидное. – И признаться, никак не ожидал обнаружить здесь вас.

– Я тебе больше скажу: я себя здесь тоже не ожидала обнаружить! – хмыкнула девица. – Но раз случилось, что уж теперь… Будем знакомы, меня звать Ма ри Шка.


С этой книгой читают