Мятеж читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Издано в 2023 году.

Номер издания: 978-5-04-182107-4.

Серия: Young Adult. Уизерворд

Аннотация

Лондон, который вы не могли и представить!

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности! Здесь люди превращаются в животных, а магия наводняет улицы.

Уизерворд населяют шесть народов – чародеи, метаморфы, призраки, телепаты, оракулы и мастера душ. Кассии семнадцать лет, из которых семь она была чародейкой и десять – метаморфом… при этом по-настоящему не принятой никем.

Двери общества молодых одаренных магов для нее закрыты. Пока однажды девушка случайно не пробуждает древнее заклинание. Теперь в ее руках судьба всего города.

Олливан, старший брат Кассии, пребывающий в изгнании, замышляет захватить власть. Однако заклинание, которое он наложил на куклу в надежде сокрушить своего врага, сработало совсем не так, как было задумано.

Теперь девушка и мстительный маг должны работать вместе на благо будущего города. У внуков верховного чародея есть только одна попытка, чтобы спасти жителей от неминуемой гибели.

Все книги серии "Young Adult. Уизерворд"

Ханна Мэтьюсон - Мятеж


Hannah Mathewson

WAYWARD

Published by Titan Books

A division of Titan Publishing Group Ltd

© Hannah Mathewson 2022.

All Rights Reserved.


© Ускова К., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Глава 1


Олливана уволили из оккультного магазина Пендергаста в десять минут десятого утра, что, по его мнению, было даже поздновато.

Магазин был открыт уже больше часа, но из-за непрекращающегося осеннего дождя покупателей еще не было. Мистер Холт удалился в подсобку, чтобы разобраться со своими запасами или, быть может, чтобы избежать веселого насвистывания Олливана. И тут колокольчик над дверью наконец зазвенел.

– Она сказала, что это очень древняя малазийская техника и что с помощью нее можно наладить тесный контакт с миром духов, – рассказывала дама в зеленом своей спутнице, пока они складывали зонтики. – На наших глазах она ввела Луизу в транс. Просто прикоснувшись к ее плечу!

Стоящий за прилавком Олливан вернулся к записям в книге продаж, подумав о том, что женщины не узнают настоящую магию даже в том случае, если она протянет руку и закружит их в вальсе. Рядом лежала утренняя газета, первая страница которой была исписана. Поперек иллюстрации, изображающей королеву Викторию, исполняющую на прошедших выходных какой-то общественный долг, теперь красовалась надпись «но где крыса???».

Он работал над заклинанием, которое планировал использовать для отмены другого заклинания – весьма сложной защиты, которую ему нужно было снять. Сделай он это неправильно, и Олливана настигнут крайне неприятные последствия. А если у него получится, то все наконец будет готово встать на свои места.

– Прошу прощения?

Это была дама в зеленом. Она подозвала Олливана вежливым взмахом руки, он отложил ручку и, лавируя между столами и полками, подошел к ней.

– Доброго дня, – сказал он в знак приветствия.

Покупательница перевела свой любопытный взгляд на витрину. Олливан смотрел, как по стеклу стекают ручейки дождевой воды, и его разум заполнили мысли об аромате нарциссов и зелени молодых листьев. День был просто замечательный. Если повезет – последний в этом адском сером измерении.

– Мне сообщили, – сказала дама в зеленом, не скрывая самовлюбленности, – что у меня врожденная способность к предвидению и я могла бы развить ее с помощью шалфея или полыни. Что бы вы посоветовали?

Олливан не знал, с чего начать.

– К предвидению?

– Ей сказала об этом Мадам Розали, известный медиум, – ответила спутница женщины, и они обменялись довольными улыбками.

Олливан снова посмотрел на женщину в зеленом. У нее были карие глаза, зрачки расширились из-за царящего в магазине полумрака; мистер Холт считал, что темнота придает помещению мистический вид. Если бы клиентка действительно имела способности к предвидению – была настоящим оракулом, Олливан смог бы определить это по глазам. И даже будь это так, никакая трава ей бы не помогла. Только чародеи, а никак не оракулы обладают способностью извлекать из вещей магические свойства. И Олливан сомневался, что женщина – одна из них.


С этой книгой читают