- Ну и как, инспектор, вы довольны выставкой?
- А вы? – не нашлась с ответом я.
- Категорически недовольна, - фыркнула библиотекарша. – Большинство из экспонатов даже не копии, а просто жалкие подделки. Это, конечно, было ожидаемо, потому как зачем же тащить в нашу провинцию подлинники. Но тогда бы уж не объявляли о подлинности так громко, - она примолкла и выжидательно уставилась на меня.
А я-то понятия не имела, о чём шла речь!
- Мне показалось, что картины подлинные, - осторожно возразила я, припомнив поведение владетельного графа.
Он-то вряд ли настолько не разбирался в живописи, как о том говорил. И не смолчал бы, заметив подделку. Я вспомнила, как его перекривило у картины с плешивым драконом, и ещё больше утвердилась в своём мнении. Будь она поддельной, граф с радостью ткнул бы в это носом всех без исключения.
- Ах, ну я же не про картины, - громко вздохнула Марселина. – Я про рукопись и те якобы древние фолианты, которыми так гордится ваша мачеха.
Я искоса взглянула на библиотекаршу. Вроде бы никто не говорил, по крайней мере тут, в музее, о моём родстве с организаторами выставки.
- О, так это тайна? – удивилась она. – Простите, больше ни слова не скажу.
Тут за нашими спинами заиграли скрипки. От слишком высоких унылых звуков заныли зубы, и я, схватив мадам Бергони за руку, потащила её в сторону.
- Мадам Десперьян уверяет, что рукопись Одерикса подлинная, - твёрдо сказала я. – И мой отец никогда бы не выдал подделку древней книги за настоящую инкунабулу.
И это было чистой правдой.
- Инспектор, - хмыкнула Марселина, - я, знаете ли, эксперт в своей области и подделку от подлинника отличу с закрытыми глазами. Если не верите, пойдёмте. Покажу.
Я решила, что библиотекарь действительно должен разбираться в книгах, поэтому живо развернулась в сторону выставочных залов. Но тут навстречу хлынули другие гости, уже вкусившие пищи духовной и теперь рвущиеся к пище телесной, то есть к фуршетному столу.
Звуки скрипок сразу попритихли под напором множества голосов, многочисленные знакомые обменивались своими мнениями и хищно бросались к столу за закусками.
Мы с Марселиной стойко переждали основной поток и двинулись к арке, но пришлось пропустить ещё и официанта с тележкой фужеров и бутылками игристого. Видимо, вином поили в третьем зале, куда я не попала из-за графа с мэром.
- Ну вот, взгляните, - библиотекарша ткнула пальцем в витрину с рукописью Одерикса, довольно невзрачной кипой серой бумаги с трудночитаемым из-за специфического почерка с наклоном влево текстом. – Бумага прокрашена специальной краской, даже не состарена – просто прокрашена. Ещё и неравномерно, видите по краям размытости?