ГЛАВА 1
— Что тут происходит?
Я с удивлением посмотрела на горы чемоданов, коробок, сундуков, выставленных в холле.
Уехала всего на пару дней из замка, а тут уже бардак творится.
Не к добру!
На мой окрик повернулась высокая блондинка в роскошном красно-алом платье. От груди тончайший шелк фалдами струился к подолу, не скрывая ее выпирающий живот.
Она находилась в положении.
— Кто вы? — просверлила она меня гневным взглядом.
Я смотрела на нее и от шока не могла вымолвить ни слова. Ощущение надвигающейся грозы увеличилось втрое. Я стояла и смотрела на живот незнакомки.
“Он бы не посмел!” — забилось в голове, и я пошатнулась.
Силой воли устояла на ногах.
Кого я обманываю?!
В последнее время Декстер заметно охладел ко мне. Он, конечно, и раньше не пылал великой любовью, но хотя бы проявлял видимую заботу. Как никак я его жена.
А теперь, кажется, что-то изменилось, и мне было тревожно от осознания грозящей мне катастрофы.
— Миледи, присядьте, вы сегодня весь день на ногах, — произнес худощавый мужчина средних лет, подошедший к блондинке.
— Не мешайтесь под ногами, мэтт Васкер, — резко остановила его женщина.
— Что тут происходит? — еще раз спросила я.
Главный целитель герцогства увидел меня, вздрогнул всем телом и рванул в сторону кабинета мужа.
— Я спросила, кто вы, — повторила беременная, недовольно поджав губы. — Если вы претендентка на должность компаньонки, то почему зашли с главного входа? Мне это совершенно не нравится.
Из центральной гостиной вышли лакеи, которые несли несколько моих любимых пейзажей. Мужчины запнулись на месте, увидев меня.
— Что вы встали, олухи? — громко прокричала блондинка. — Я приказала выкинуть все это барахло. Через час должны привезти новую мебель и панно на стены. Поторапливайтесь!
Это было как страшный сон. Незнакомая беременная красотка распоряжается в родовом замке моего мужа. А те, кто недавно заискивал передо мной, теперь боялись посмотреть мне в глаза.
Я что уже не хозяйка в этом доме?
Как же так? Я два года вела хозяйственные дела в замке. После нашей свадьбы муж уволил экономку. Тогда на меня внезапно свалился такой объем обязанностей, что я не сразу со всем разобралась. Вот тебе, Элис, благодарность за два года брака и каторжного труда во имя рода Робинсонов.
— Элиссария, ты рано вернулась, — прогремел холодный голос Декстера с вершины лестницы.
Муж окинул меня недобрым взглядом и спустился в холл.
— Дорогой, как хорошо, что ты здесь. Тут какая-то девица посмела зайти в главные двери замка, — плаксиво пожаловалась девица, обернувшись к моему мужу. — И знаешь, слуги не слушаются меня, прекословят по любому поводу.