Воскрешение читать онлайн

О книге

Авторы:

Жанры:

Издано в 2011 году.

Номер издания: 978-5-699-52878-3.

Аннотация

Темный маг Мерлин изменил прошлое, и мир стоит на грани крушения. Избавить людей от всеобщей гибели может только невинное существо, младенец, отец которого неизвестен. Но он же может и погубить человечество, так сказано в книге пророчеств Мерлина. Оуэн, маленький сын светлой ведьмы Николь, оказывается в центре интересов темного мага, Мерлин подсылает к ребенку девушку-зомби, чтобы выкрасть сына у матери. Сама Николь мучается в раздумьях – не предать ли смерти собственного младенца и тем самым уберечь мир, – ибо все знамения и приметы указывают на то, что речь в пророчестве идет о ее сыне…

Впервые на русском языке мистический сериал «Проклятые», попавший в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс»!

Нэнси Холдер, Дебби Виге - Воскрешение


От авторов

Спасибо, Дебби, за дружбу, совместное творчество и неизменную поддержку. Благодарю и тебя, Майкл дель Розарио. Ты – лучший! Эту книгу я посвящаю вам обоим, а также моей дочери Белль. Она – живое доказательство тому, что все мы – олицетворение магии и чудес.

Н.Х.

Спасибо, Нэнси! О таком прекрасном друге и коллеге, как ты, можно только мечтать. Особая благодарность непревзойденному редактору Майклу дель Розарио за веру в роман. Также хочу поблагодарить людей, которые всю жизнь меня поддерживали: мужа, родителей, сестер и черного котенка Шредингера – он сидел у меня на коленях и «помогал» печатать.

Д. В.

Пролог

Едешь на ярмарку в Скарборо ты?
Розмарин, петрушка, шалфей…
Может, найдешь средь людской суеты
Ту, что была судьбою моей.
Пусть же сошьет мне рубашку она,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Но без иголки да без полотна —
Тогда станет судьбою моей.
Пусть же заменит ей воду песок,
Розмарин, петрушка, шалфей…
В старом ручье, что давно пересох,—
Тогда станет судьбою моей.
А просушить пусть повесит на терн,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Тот, что не цвел там с начала времен,—
Тогда станет судьбою моей.
Если же справится ловко со всем,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Пусть что угодно попросит взамен —
Она станет судьбою моей.

Проклятые

Едешь на ярмарку в Скарборо ты?
Розмарин, петрушка, шалфей…
Встретится ль тот средь людской суеты,
Кто был прежде судьбою моей?
Пусть же отыщет он луг заливной,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Где берег встречается с пенной волной —
Тогда станет судьбою моей.
Пусть, укротив, запряжет ветер в плуг,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Засеет одной горошиной луг —
Тогда станет судьбою моей.
Пусть урожай скосит лунным серпом,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Вереском сжатое свяжет потом —
Тогда станет судьбою моей.
Ну а когда он все выполнит сам,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Как обещала, рубашку отдам —
Он ведь станет судьбою моей.
Если не сможешь – прошу я тогда,
Розмарин, петрушка, шалфей…
Хоть попытайся! Иначе беда —
Ты не станешь судьбою моей.
Ставит условья Любовь без конца
Розмарин, петрушка, шалфей…
Вечно хотят убедиться сердца:
Ты ли станешь судьбою моей?

Часть первая

Мельхиор

На закате времен короли и властители упокоятся в земле, а сокровище перейдет к иным – неспособным постичь его мощь. Слишком поздно поймут они, каким страшным наследием владеют, слишком поздно узнают о наложенном на него проклятии…

Древнее пророчество кельтов

1. Золото

Бои, победы, круговерть…

Потом с косой явилась смерть.

Но Деверо еще сильны,

И наше царство – царство тьмы


Не пляшут под луной Каор —

Следит за нами злобный взор.

Страшимся – наползает мрак…


С этой книгой читают