Скандальное дело брошенной невесты. Гильдии Ронфэйда читать онлайн

О книге

Авторы:

Жанр:

Издано в 2026 году.

У нас нет данных о номере издания

Серия: Тайный сыск и гильдии Ронфэйда

Аннотация

Беда не приходит одна. Мало того, что жених бросил меня прилюдно и унизительно, а отец рвёт и мечет из-за разрыва выгодной помолвки. Так ещё кто-то убивает таких как я, брошенных невест.

Я не стала ждать очереди, а вместо этого решила сама найти убийцу. Ради этого я связалась с информационной гильдией Коготь. Теперь их глава то ли защищает меня, то ли хочет использовать. А может я ему приглянулась?

Но я не отдам свое разбитое сердце первому попавшемуся. Раскроем дело и больше не встретимся, господин Джей!

Все книги серии "Тайный сыск и гильдии Ронфэйда"

Адриана Дари, Василиса Лисина - Скандальное дело брошенной невесты. Гильдии Ронфэйда


Глава 1

— Постарайся произвести на него хорошее впечатление, — отец сильнее, чем надо, сжимает моё плечо и наклоняется к уху. — Будь милой.

Сдержанно улыбаюсь отцу, а сама сжимаю зубы. Внутри всё кипит, но меня просят быть милой с женихом, отлично! Может быть, надо было сначала спросить меня, а потом заключать помолвку? Но нет, родители рассказали всё, когда уже в газетах новости появились. “Дочь архимага выходит замуж, кто же этот счастливчик?”, “Объединение двух влиятельных семей”.

Счастливчиком оказался второй сын герцога Льюиса, о котором в прошлом ходили противоречивые слухи. Но сейчас молодой человек считался одним из самых желанных женихов, в основном из-за своей внешности. Я видела его пару раз на балах, но давно.

Ладно, может быть, всё не так уж и плохо? Злюсь на отца, а жених здесь ни при чём. Надо постараться приветствовать его с улыбкой.

Делаю глубокий вдох, наполняя лёгкие. Аромат цветов помогает расслабиться. Сейчас мы с родителями идём по королевскому парку, прилегающему к дворцу. По той её части, которая открыта для посещения только местной знати. Я сочувствую рыцарям на воротах: они должны помнить нас в лицо.

— Какими судьбами? — Преувеличенно громко произносит отец, завидев семью Льюис.

Да, это должна была быть случайная встреча для непринуждённого знакомства жениха и невесты. Поэтому на меня случайно надели самое лучшее платье для прогулок и случайно провозились с макияжем и причёской добрых три часа. Теперь мне в голову колет шпилька, но я терплю.

— Говорят, запуск фонтана в этом году будет необычным, — после приветствий произносит герцогиня Льюис. — Мы не могли упустить такое зрелище.

— Мой ученик занимался артефактами, отвечающими за фонтан. Любопытно будет посмотреть на его работу, — кивает отец.

Льюисы пришли с двумя сыновьями. Старший похож на мать, у него округлые черты лица, делающие его на вид добрым и приятным. А вот младший очень похож на их отца, разве что волосы светлые. Внимательный взгляд, лёгкая вежливая улыбка. Он как выточенный инструмент, кажется идеальным. Я знаю, что он хорош в магии, а судя по тому, что даёт мне разглядеть прилегающий к телу пиджак, с физической силой у него тоже всё хорошо. Сейчас многие в качестве хобби занимаются с мечом или ездят на охоту. Наверное, поэтому он, по слухам, часто пропадает из дома.

— Позвольте представить мою дочь, Роулу, — отец указывает на меня раскрытой ладонью, а я делаю положенный лёгкий поклон. — Она очень хотела посмотреть фонтан.

Моя заготовленная улыбка чуть было не кривится, но я вовремя поправляю её. Будь моя воля, я бы предпочла обходить этот парк и фонтан за километр.


С этой книгой читают