Сиротка для дракона. Бои без правил читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация
Сиротку приняли на боевой факультет. Везение? Может быть. Декан считает, что девушки поступают на боевой факультет только чтобы найти себе мужа, но я-то знаю, что собираюсь стать сильным магом. Вот только один наглый старшекурсник постоянно отвлекает меня от занятий. Лучше бы я никогда не узнала, кто он на самом деле. Лучше бы нам вовсе не встречаться! #Героиня с характером #Герой тоже не промах #От сессии до сессии живут студенты весело #ХЭ непременно Это второй том. Первый том «Сиротка для дракона. Боевой факультет»

Наталья Шнейдер - Сиротка для дракона. Бои без правил


1. 1.1

_________________________

Влипла, определенно.

Но что я могла натворить и когда? В тот черный провал между тем, как я рухнула в постель, и пробуждением? Но единственным человеком, которому я могла навредить ночью, была Оливия, а она, вон, жива-здорова.

Подруга тем временем протянула плешивому дворянскую грамоту, который тот не преминул изучить как следует. Потом пришел черед моих документов. Мужчина так же внимательно ознакомился с ними и протянул мне еще два листа бумаги.

— Постановление об аресте. И об обыске, — пояснил он.

Я попыталась вчитаться, но строчки прыгали перед глазами.

— Оливия, можно тебя попросить? — Я протянула ей бумаги.

Плешивого перекосило, остальные посмотрели на меня с немым изумлением. В самом деле, как простолюдинка посмела обратиться к графине на «ты»!

— Конечно, — с достоинством кивнула она. Пробежала глазами первый листок, вернула его мне. — Это постановление об обыске. Оно касается только твоих вещей и твоей половины комнаты.

Последние слова, кажется, были произнесены не для меня.

— Это — об аресте. — Брови Оливии взлетели на лоб. — По подозрению в покушении на жизнь барона Бенедикта Вернона?

— Что?! — выдохнула я. Слова кончились, и все, что я могла — таращиться на сыскарей и соседку, забыв, как дышать.

— Подозрение в покушении на жизнь барона Вернона-младшего, — повторила Оливия.

Я, наконец, обрела дар речи.

— Что за бред! Я и пальцем его не тронула! Да и когда бы?

— После вчерашнего я уже ни в чем не уверена, — задумчиво произнесла соседка.

«Честное слово, один бокал!» — вспомнилось мне. Щеки обожгло стыдом. Да, я ни в чем не виновата, и вчера говорила чистую правду, но кто мне поверит?

Похоже, кто-то подлил мне что-то крепкое в лимонад. Но зачем? Зачем кому-то понадобилось, чтобы я лыка не вязала? Просто напакостить?

А может, и в бокале, который протягивал мне Бенедикт, была какая-то гадость? Не просто же так он настаивал, чтобы я выпила. Может, он и мириться на самом деле не собирался, а хотел выставить меня на посмешище.

Но Оливия сказала, что в вине ничего нет. Неужели она на его стороне?

— А что было вчера? — вскинулся плешивый.

Оливия приподняла бровь.

— Это допрос?

— Неужели вы не хотите помочь правосудию, ваше сиятельство?

— Я с радостью помогу правосудию, — улыбнулась она. — И помогаю ему прямо сейчас, напоминая о том, что все правила ареста, допроса и обыска были написаны кровью невинно казненных, и потому эти правила следует соблюдать.

Сыскарь покачал головой. Обернулся ко мне.

— Лианор, где твои вещи?

— Вот. Ищите. — Я обвела рукой свою половину комнаты, стараясь держаться так же холодно-безразлично, как соседка, но вряд ли у меня это получилось.


С этой книгой читают