Старику душно. В комнате, где открыты все окна душно старику. В комнате, где тонкий балдахин беспрестанно колышется, душно старику. Жар сменяется холодом, и тело, более неподвластное своему хозяину, начинает колотить, зубы стучат.
Он приподнялся на подушках, редкие волосы жидкими прядями легли на его правое плечо. Движение далось ему с трудом. Он застыл, прерывистому дыханию, казалось, подчинялось любое движение в комнате, от такта его, его ритма, начинал колебаться балдахин, стучали зубы, дрожали пальцы. Старик смотрел на покрывало, чистое, белое, и ему с его слабыми глазами казалось, что он видит снег. Первый и оттого самый чистый. Спазм заставил спину выгнуться, на несколько секунд Старик застыл будто пронзенный. Он видел, как над ним серым пятном нависало зимнее небо, играло переливами до молочного. Он видел, как тучи били его рваными крыльями, видел, как его ноги и торс покрывает белый снег. Боль вонзилась в него его ещё глубже, он вскрикнул и опустился на подушки. Из-под слеповатых век показались слезы. Он завыл, заколотил ногами и руками по кровати, всколыхнул заснеженные торосы, сковывающие ноги, лицо его скрыла лавина снега. Он кричал, и пытался выбраться из снежного плена, но лишь сильнее путался в простынях. Снег, снег вокруг. В комнату вошли люди.
***
– Сколько просите за розы? Мне нужен букет роз.
Цветочник Эстебан посмотрел в окно и зябко передернул плечами. За окном пурга стучалась в окна к каждому, кто хоть краем глаза посмотрел на неё. Одетая в белое платье до самой земли, она подымала снег в воздух и нещадно, без всякой жалости швыряла его в каждого, кого неудача заставила выйти за пределы теплого жилья. Один из таких неудачников требовал розы.
– Десять серебряников. За пару золотых сооружу тебе букет. Не нравиться – поищи другого цветочника.
Неудачник не то чтобы был неприятен, нет. Просто розам в такую погоду – верная смерть.
Вьюга не унималась, её ладони били о стёкла, от звонких её пощечин цветы в испуге пригибали лица к земле.
– Мне нужны розы, торговец, и цена не важна.
Ветер, давний друг непогоды, обнимал пургу. Её звонкий голос пугал коня, и всадник с розами, спрятанными под плащом, все чаще наклонялся, чтобы поговорить с лошадью.
Ветер танцевал на перевале с пургой, и юбка её сметала с вершин снежные бураны. Ветер пел, и они кружили. Вместе.
В комнате, залитой солнечным светом, душно старику. Его ноги больше не придавлены заснеженными торосами. Тело, измученное жаром, перекинулось через перевал, и руки его, мокрые и бессильные, свисали с постели.