Проклятие для мертвой читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Мужа убила? Он и не сопротивлялся.
Власть получила? Вроде бы я первая на очереди.
Тогда откуда взялась толпа надоедливых родственников? Где таилось древнее пророчество? И почему, я уже немножко жалею о том, что поддалась наигранному образу жестокого маньяка?
Тайны начинают раскрываться...

Участник Литмоба «Тайна во дворце»

Кларисса Рис - Проклятие для мертвой




ПРОЛОГ

В тронном зале стояла суета, повсюду были слышны крики и окрики. Словно у меня в голове взрывались фейерверки. Все так надоело, за эти два месяца нескончаемого траура по погибшему, спасибо всем богам, королю, что я готова была сбежать из замка куда, глаза глядят. Правда было нельзя, ни в коем случае покидать этих стен. Неожиданно, прямо на похоронах объявились какие-то странные родственнички моего мужа и предъявили мне безутешной вдове свои претензии на мой законный трон. Так что теперь охрана и прислуга во все глаза смотрела за действиями нашей интригански-политической борьбы.
Теперь игра пошла по-крупному, с сегодняшнего дня, начинается мой испытательный срок на посту королевы. Если я за месяц не смогу доказать министрам, что пригодна на эту роль, меня лишат титула и законной власти. Я же не для того тут резвой нежитью бегаю, чтобы все профукать в одно мгновение. Так что приходилось терпеть и сидеть на троне выслушивая причитания главной экономки о том, что нам не хватает кружева для организации моей будущей коронации. Вот честно, ради всего святого, они могли бы сделать вид, что рады хоть немножко.
Я, конечно, понимаю, что нежить, пришедшая на смену тирану такая себе замена, но это же лучше, чем очередной психопат на троне. Вон дядюшка моего покойного мужа начинает меня пугать своими двусмысленными намеками. Я хоть и вольнонравственная мадам, но предложение заменить его супругу в гробу, как-то не вяжется с моими самыми потаенными эротическими фантазиями. Тем более мужчины возраста моего первого мужа, чтобы его там трамвай пять раз переехал, меня не привлекают ни в каком плане, кроме как поплакать над гробом.
Прикрыв глаза ладонью я тяжело вздохнула и оперлась о спинку трона. Вот и как прикажите мне с этим разбираться? Когда дорогого племянника моего муженька, по которому еще траур не отгремел шесть раз вытаскивали из моей комнаты голышом? Хорошо хоть, лорд Шапр предвидя такие события в приказном порядке отправил меня ночевать в покои своего рода, а сам остался в спальнях семьи Рендар. Моим новоявленным родственничкам такой сюрприз по душе не пришелся, и криков было на весь дворец, да таких, что я узнала много новых и не совсем цензурных выражений. А мне еще говорили, что русский богат на такой цветастый лексикон, так тут вообще можно сказать через одного портовый рыбак.
Где-то вдалеке опять раздалось завывание нашего придворного медика по поводу того, что во дворце слишком много людей и он не успевает отслеживать состояние каждого из них. Видите ли, все начали впадать в панику по любому поводу. Каждый неучтенный чих был тут теперь на строжайшем учете. Ну прям одоление дурдома в самом деле. Кому сказать не поверят. Так что со мной носились словно с годовалой дитяткой у которой мозгов меньше, чем у котенка. Злило меня это неимоверно, но сильнее всего моя собственная тетка бесила.


С этой книгой читают