Молодой мужчина в сером пальто остановился на перекрестке между улицами Толозе и Дюрантен.
Крыса, что следовала за ним последние несколько кварталов, тоже замерла на пару шагов позади.
– На связи, – тихо сказал мужчина, прикрыв глаза.
Кроме его маленькой спутницы вокруг больше никого не было видно.
– «Поверни направо, через два дома увидишь красную дверь, она должна быть не заперта. Сразу за ней лестница в подвал, внизу еще одна дверь с плакатом. Постучишь, и у тебя спросят пароль», – велел женский голос в его голове.
– «Пароль?» – уточнил мужчина, обращаясь мысленно к хозяйке голоса.
– «Это уже твоя задача. Я пойду через канализацию, так что веди себя хорошо, пока я тебя не вижу. И сообщи, как только зайдешь внутрь».
На этом голос смолк. Обогнув высокую фигуру, крыса засеменила вперед и исчезла за сливной решеткой возле тротуара. Проводив ее взглядом, мужчина вздохнул, поразмыслил пару секунд и двинулся в указанном направлении.
Через несколько метров вправо по улице действительно оказалась красная дверь, скрывающая проход вниз. Спустившись по лестнице, мужчина постучал. Плакат на двери сдвинулся, открывая прорезь, из которой неприветливо смотрела пара глаз. Охранник молча ждал, пока гость назовет пароль. Любому другому сотруднику Департамента ситуация показалась бы безнадежной, однако, для этой работы совсем не случайно был выбран именно мсье Брандт.
– Простите, они, случайно, не ваши? Они лежали здесь, у порога.
Рука гостя скользнула в карман пальто, доставая оттуда позолоченные часы.
– Это что, взятка? Настоящее золото? – недоверчиво спросил голос из-за двери.
Часы были подделкой, но свою задачу выполнили отлично: охранник наконец заговорил.
– Понятия не имею, я ведь нашел их здесь. А пароль… «Фемида».
Услышав верный пароль, мужчина за дверью поспешно отпер замок, желая рассмотреть вещицу поближе.
– Вы решили, я даю взятку, стало быть, они не ваши. Раз так, я спрошу внутри.
Проходя мимо раздосадованного охранника, сотрудник Департамента вежливо улыбнулся.
Перед ним предстала еще одна лестница, намного более шикарная, ведущая глубже в подвал, откуда доносились звуки духовых и клавишных инструментов. Вздохнув снова, Брандт нехотя направился в темноту.
Как он и предполагал, условия для работы оказались просто отвратительными. Скудное освещение огромного зала не позволяло сразу разглядеть всех посетителей тайного клуба, а из-за грохота музыки, завести с кем-то ненавязчивый разговор и вовсе не представлялось возможным.
Сняв пальто и шляпу, Брандт прошел к столику с самым приличным обзором, чтобы немного осмотреться и подумать. Стоило ему опуститься в кресло, как харизматичная певица в сверкающем платье запела песню о непростой любви. Ее бархатный, но очень громкий голос заставил гостя мучительно поморщиться. Его особенность куда лучше работала в тишине, ведь чужие, да и собственные мысли слышны намного яснее, когда вокруг не ревет джаз.