Алекса Вулф
Опасные связи. Запретная любовь
Пролог
Дверь тихо открылась, и я увидела его. Он сидел за низким тёмно-коричневым столом, заваленным бумагами. Детектив Рэйджен Валто.
Мне пришлось потратить все свои сбережения и использовать все связи, которые имелись в моём скромном арсенале, чтобы попасть на приём к этому мужчине.
Склонившись над раскрытой папкой очередного дела, он даже не обратил внимания на застывшую у порога гостью.
Тёмные волосы, в беспорядке взъерошенные пятернёй, простой карандаш за ухом, трёхдневная щетина и зажатая между пальцами левой руки сигарета.
Он был похож на заезженный до дыр образ типичного детектива, работающего исключительно в одиночку. Что-то среднее между Холмсом, Пуаро и Коломбо. Но, в отличие от своих кинематографичных и книжных собратьев, сидевший передо мной мужчина был молод и как-то даже не к месту привлекателен. Как супермен в образе репортёра-дурочка.
— Кхм, — кашлянула я, привлекая к себе внимание.
— Да? — Он даже не поднял взгляда от бумаг, продолжая демонстративно что-то вычитывать, подчёркивать толстым маркером и всем видом изображать бурную деятельность.
Я растерялась. Столько времени потрачено, чтобы найти его — единственного, кто был способен помочь мне отыскать сестру; столько денег, отданных на оплату тех самых «нужных» связей, лишь бы подобраться к нему, а он…
— Вы уже целых три минуты разглядываете мой кабинет и меня, а между тем время, отведённое на приём клиентов, ограничено. Если цель вашего визита — праздно полюбоваться мной, то извольте отойти вон в тот угол, дабы не мешать работе, и досидеть там положенные пятнадцать минут оплаченного приёма, а после тихо и незаметно покиньте мой офис.
Он кивнул на маленький стул возле высокого фикуса в горшке, скользнув по мне равнодушным взглядом. Сделав последнюю затяжку, детектив затушил окурок в пепельнице и снова вернулся к своей папке.
От возмущения и праведного гнева я начала хватать воздух ртом. Да что он себе позволяет! Между прочим, за визит к нему я отвалила немаленькие деньги! Мог бы и повежливее быть с будущим нанимателем!
— Или, быть может, вы всё же развяжете свой язык и скажете наконец, что привело вас в мою контору? — Детектив отложил бумаги и посмотрел мне в глаза. Пронзительно, считывая всю информацию до седьмого колена, не меньше. В тёмных омутах что-то зажглось и тут же погасло, оставив неясное ощущение тревоги в душе.
— Моя сестра пропала. Скорее всего, её похитили.
— Девушка, вы ошиблись адресом. Вам в полицию нужно, а не ко мне.
— Нет, мне нужно именно к вам. — Я подошла к столу вплотную и упёрлась руками в столешницу, нависнув над детективом. — Моя сестра — ведьма. Неинициированная ведьма.