1700 год.
Летняя ночь окутывала улицы Чарльстона непроглядной тьмой, наверняка это было новолуние, однако это мало кого интересовало. Время в эту пору движется незаметно быстро — до рассвета остаётся всего пара часов. Ночные часы здесь, в порту, всегда немного особенные: если везде всё замирает, становится тише, то здесь нет-нет, да и громыхнёт что-то или вдруг улица наполнится голосами вновь прибывшего судна, или с прибрежного кабака вылетит пьянь, проклиная всех на свете. Сегодня за этой тишиной ощущалось скрытое напряжение и предвкушение чего-то, а вернее чьё-то предвкушение.
Среди этого движущегося и одновременно неподвижного мира особняком стояла бригантина «Чёрная молния». Ни шум, ни голоса её не тревожили: стоячий такелаж издавал лишь редкий скрип — паруса аккуратно свернуты, палуба казалась пустой. Она была олицетворением безмолвия и замкнутости, как будто окутанная сном, будучи частью порта и в то же время отдельно от него. Её присутствие напоминало о чём-то тайном, никто не знал, какую историю впитал тёмный корпус корабля, даже привычная портовая суета стихала у её борта. «Чёрная молния» будто оберегала секрет — чужой и в то же время свой собственный.
В эту тёмную ночь, едва можно различить улицу, которая тянется прямо к порту. Здесь дома, построенные из грубого кирпича и досок, стоят бок о бок словно сторожат покой этого места. Их окна тёмные, только кое-где пробивается слабый свет свечей за занавесями. Редкий силуэт прохожего или двух мелькнут в полумраке — кто-то спешит закончить дела до рассвета, кто-то только возвращается домой после долгой смены среди криков чаек и топота сапог по трапу спускающихся моряков.
За углом старого кирпичного здания стоят трое — капитан Джеймс Блэквуд по кличке Оук и двое его проверенных матросов.
— Ну что, ты посмотрел? Всё спокойно? — негромко спросил капитан, придерживая широкополую треуголку.
— Чисто. Пара охранников осталась на корабле. Остальные уже околачиваются в кабаке, — ответил матрос, кивая в сторону тускло освещённой гавани.
—Времени у нас почти нет, скоро начнёт светать — пробормотал Блэквуд, сжимая кулак. — Настал час вернуть мою ласточку. Мы очень рискуем, нам нельзя тянуть время, действуем быстро и тихо. Где старпом?
— Капитан, старпом уже ждёт за тем углом, возле старого дома, — осторожно вмешался второй матрос. Он махнул рукой на юг, где словно призрак, чернел полуразрушенный фасад в пятистах метрах от них.
—Слушай, какого чёрта ты притащил с собой? - опомнившись спросил Оук у рядом стоящего моряка,