Крылья Яги читать онлайн

О книге

Автор:

Жанры:

Издано в 2025 году.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Когда этот мужчина, уверенным шагом зашедший в избу, взял мои руки, держащие кружку молока, в сердце определенно что-то дрогнуло. И никто, кроме стоящей поодаль Яги, не заметил вспышки артефакта…

Александра Лимова - Крылья Яги


***

Стоило приложить чашечку чая к собственным губам и взглянуть на собеседника, как за окном громыхнул взрыв. Даже не обращая внимания на происходящее снаружи, лишь заметив, как мужчина напротив немного вздрогнул, я вдохнула аромат фруктового чая и пригубила.

– Мм, вы правы, напиток действительно восхитительный. Нотки имбиря неплохо сочетаются с корицей и апельсином, а в основе… это мятный чай, верно?

Мужчина напротив с беспокойством смотрел за мою спину, в широкие окна собственной летней резиденции, туда, где горели плантации восхитительного чая…

– Госпожа…

– Леди, Бартимор, я леди. Для столь высокопоставленного человека негоже не увидеть во мне леди.

– Леди, я н-нижейше прошу п-прощения…

– И я, так уж и быть, прощаю тебя за твою недогадливость.

– Благ-годарю, леди… – мужчина, довольно полный, не сильно высокий, эдакая прикроватная тумбочка, вскочил с кресла и поклонился аж на девяносто градусов опустив свой корпус, и тут же выпрямился. – Н-но мой чай…

– Он имеет прекрасный вкус, не сильно насыщенный, то, что я люблю, особенно ложечка меда, что едва чувствуется в напитке, – я мило улыбнулась и снова пригубила напиток, все так же непроницаемым взглядом следя за ним.

Где-то за спиной громко затрещало, и в небо взвился фейерверк, бахнув на всю округу, оповещая о том, что происходит в этом тихом уголке.

Бартимор побледнел, его руки, и так до этого подрагивавшие от любого звука, затряслись сильнее, и, пытаясь сдержать себя, мужчина схватился за подушку, что лежала в кресле.

– Н-но остальные кусты…

– Чай из них не вкусный, – уверенно заявила я, даже не глядя за собственную спину, где прозвучал еще один взрыв, заставивший мужчину передо мной судорожно вдохнуть и не выдохнуть. Его брала злость, ярость доходила до застилающей глаза ненависти, вот только он не мог ничего сделать, глазами буравя артефакт в декольте черного платья.

Отставив чашечку, я встала и сложила перед собой ладони в замок, как благоразумная барышня и выпускница школы благородных девиц.

– Благодарю вас, Бартимор, за составленную мне в чаепитии компанию, – мягкий наклон головы и я направляюсь к выходу, однако буквально на пару секунд замираю, проходя мимо владельца чайных плантаций. – Надейтесь, что нашей следующей встречи не будет. Она может стать для вас летальной.

И, снова мило улыбнувшись, я, цокая небольшими каблучками, продолжила свой путь.

***

– Ба-а!

Орать я начала еще до того, как поднялась по старому крыльцу избушки и отворила дверь.

Впрочем, мне даже схватиться за ручку не дали – она распахнулась, чуть не заехав мне по носу, и в проходе появилась моя бабуля.


С этой книгой читают