Глава 1. Идеальная ложь
В городе Асбери-Фоллс никогда не шел красный дождь. Но Элис Коллинз казалось, что она видит его каждый раз, когда открывала очередное дело об убийстве: кровь застревала в складках одежды, липла к подошвам, брызгала на стены так густо, что воздух становился липким и солёным на вкус.
Первое убийство она почти пропустила мимо глаз — рядовой разборки между мелкими торговцами. Перерезанное горло, стандарт. Но второе через три недели заставило её нахмуриться: тот же почерк. Третье через месяц — уже перевёрнутая корона на груди. И тогда она поняла: это серия.
Четыре трупа за четыре месяца. Все жертвы — мужчины, крепкие, связанные с крупным бизнесом. И всех объединяла одна деталь: на груди у них был вырезан странный знак — перевернутая корона. Глубокие порезы, от края до края, с задранными лоскутами кожи. Кровь давно стекла, оставив мясо серовато-розовым, как у разделанной свиньи.
Элис стояла над пятым телом в заброшенном доке спустя ещё два месяца после четвёртого. Жертве — лет сорок, дорогой костюм превратился в лохмотья, горло перерезано от уха до уха, так что голова держалась только на позвоночнике. Пахло солью, медью и пресным запахом опорожнённого кишечника. Её пальцы в перчатках дрожали не от страха — от злости. Она надавила на ещё тёплую рану, и из неё сочилась тёмная, почти чёрная влага.
— Он издевается над нами, — прошептала она.
— Или проверяет, — раздался низкий, спокойный голос за спиной.
Внешность элис:
Она стояла вполоборота, небрежно перекинув через плечо густую волну рыжевато-каштановых волос. Бледная кожа контрастировала с темным топом, а полуприкрытые глаза смотрели с ленивой, почти хищной уверенностью.
Уильям Блэквуд шагнул из тени. Высокий, с вечно небрежной челкой, падающей на серые глаза, и легкой улыбкой человека, который никогда не нервничает.Поза расслабленная, но доминирующая: корпус слегка наклонён вперёд, взгляд направлен чуть сверху вниз. Это создаёт образ уверенного в себе, сильного мужчины, который привык контролировать ситуацию, но сейчас позволяет себе немного расслабиться.Смуглый мужчина с тёмными, небрежно уложенными волосами и тяжёлым взглядом. Он был в светлой мятой рубашке, расстёгнутой у ворота, и держал в руке ослабленный галстук, будто только что снял напряжение На его ботинках не было ни капли крови — как будто он просто вышел на прогулку. Он был её напарником уже три года. Лучшим другом. Человеком, который приносил ей кофе без сахара (потому что помнил) и прикрывал спину в перестрелках.
— Проверяет что? — спросила Элис.