Два развода Айрин Фокс читать онлайн

О книге

Авторы:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация
Я с трудом развелась с мужем-тираном и спряталась от него в другом мире. Там рады попаданцам и ждут от них новых идей, но, увы, я умею лишь шить мягкие игрушки. А еще, чтобы нас с дочкой не разлучили, мне пришлось заключить фиктивный брак. И теперь, когда мое увлечение стало приносить прибыль, супруг собирается отобрать мой маленький бизнес. Но я просто так не сдамся! Напрягает только одно - в мои дела настойчиво вмешивается дотошный инспектор Надзора, а я абсолютно уверена, что он мне не друг! Вас ждет - адекватная героиня с ребенком, инспектор надзора с ужасными манерами, бытовое фэнтези, противостояние характеров и ХЭ. Добавляйте книгу в библиотеку, чтобы не пропустить обновление!

Леся Рысёнок, Алена Ягинская - Два развода Айрин Фокс


1. Глава 1. Айрин Фокс

Карета ехала по отвратительным дорогам баронства Шегистэд, я смотрела на унылые осенние пейзажи за окном и думала о том, когда уже в этом мире хоть кто-нибудь начнет производить рессоры и асфальт. Задница откровенно болела, но проще было потерпеть, чем выслушивать недовольные сентенции спутников.

– Ах, – притворно вздохнула девица. – Барон, вы такой необузданный!

Господи, и где она слово-то такое нашла? “Необузданный”! Еле удержалась, чтоб не хихикнуть и не скривиться. Правильнее было бы сказать проще: “похотливый козел”. Тогда сразу все понятно.

Не удержалась, бросила взгляд на парочку напротив. Мужчина тискал девицу за коленки, тяжело дышал, уткнувшись носом в обнаженное плечо, и косился в декольте, а та закатывала глаза и вяло отбивалась, глупо хихикая.

М-да, ставлю весь свой багаж на то, что если бы не мое присутствие, барон Шегистэд уже разложил бы девицу прямо в старой скрипучей карете.

Кашлянула, привлекая внимание, и мужчина отстранился от спутницы, создавая видимость приличий. Та бросила на меня гневный взгляд, но поймав в ответ мой насмешливый, отвернулась к окну.

Барон же смотрел на меня, видимо, надеясь пробудить совесть. Или стыд? Уж не знаю, что он хотел сообщить, я в ответ лишь закатила глаза и сделала вид, что мы не знакомы. Он расправил плечи, оправил шитый золотом дублет и важно сообщил:

– Подъезжаем.

Откровенно говоря, барон Шегистэд был недурен собой, и при желании производил самое благоприятное впечатление. Во всяком случае, когда мы познакомились, был настолько учтив, вежлив и располагающ, что я поверила в его благородство. Все это оказалось иллюзией, но поняла я это, к сожалению, далеко не сразу.

Попутчица, которой барон предложил присоединиться к нам на прошлой остановке, тоже начала прихорашиваться, посылая мужчине зазывные улыбки. Благо, на подъезде к городу дорога стала значительно лучше, трясти перестало и можно было нормально привести себя в порядок. Я пригладила волосы и поправила шляпку, девица – грудь.

Ну-ну, милая, не стоит так стараться, он и без того поведет тебя в “Кривой Омар”, единственное место, по мнению барона, способное достойно принять его. На самом деле на что-то более изысканное у Колинса Фокс, барона Шегистэд, просто нет денег и это его неимоверно злит. Ну, а виновата в этом, по его мнению, я.

Карета остановилась, барон вышел первый, подал руку девице, осыпая ее комплиментами, помог выйти из кареты, и они неспешно двинулись прочь. Я же собрала многочисленные свертки и пакеты и при помощи кучера тоже выбралась наружу.


С этой книгой читают