ГЛАВА 1: ПЫЛЬ И ШУМ
Песок, обжигающий кожу, словно раскаленный уголь, оседал на всё вокруг. Ветер, пропитанный едким привкусом давно ушедшего дождя и призрачным смрадом паленого мяса, с воем скрипел по обломкам зданий, словно оплакивал потерянную цивилизацию. Горизонт, изрезанный островами, когда-то величественных городов, казался бесконечной, рваной раной на лице земли. Десятилетия пролетели, как прах, развеянный по ветру, с тех пор как огненные взрывы разорвали небо, оставив после себя лишь мутацию, радиацию и неутихающую боль.
Лиам, четырнадцатилетний подросток, с глазами цвета выжженной земли и вечно нахмуренными бровями, осторожно ступал по пыльному коридору. Его движения были выверены, словно он ступал по хрупкому льду. Он вслушивался в каждый шорох, в каждый скрип, стараясь уловить в тишине приближающуюся опасность. Финн, его пятнадцатилетний спутник, с задорным блеском в голубых глазах и вечно растрепанными светлыми волосами, шел чуть впереди, то и дело заглядывая за углы и в боковые комнаты. Его движения были порывистыми, как у дикого кота, готового в любую секунду броситься в погоню. Они выживали, как пустынные ветры, гонимые случайными порывами, полагаясь только на свои навыки и нерушимую взаимовыручку. Лиам, сдержанный и рассудительный, скрупулезно изучал каждый камень, каждый осколок стекла, словно искал в этом хаосе намек на утраченный порядок. Финн, импульсивный и неудержимый, с готовностью шел на риск, часто не слушая предостережений Лиама, и словно магнитом притягивал к себе неприятности, но неведомая удача, как верная тень, всегда следовала за ним. Они оба знали, что выживание в этом мире – это не только умение сражаться и бегать, это умение находить надежду даже там, где ее, казалось бы, быть не может.
«Лиам, ты уверен, что это правильный путь?» – прошептал Финн, заглядывая в темный провал дверного проема. Его дыхание вырывалось облачками пара в затхлом воздухе.
Лиам поправил повязку на носу, закрывающую его от пыли. «Я уверен лишь в том, что мы не можем вернуться назад. Здесь, по крайней мере, есть хоть какой-то шанс найти что-то полезное», – ответил Лиам, его голос был приглушенным и немного хриплым от пыли. Его пальцы скользили по истерзанной карте, которую он бережно хранил в нагрудном кармане своей самодельной куртки.
Их поиски заброшенных технологий, начатые после истории с пропавшим отцом Лиама, привели их в этот затерянный, глубоко в руинах, научный комплекс. Стены здания, изъеденные кислотным дождём и покрытые толстым слоем ржавчины, словно зубы древнего чудовища, возвышались над унылым пейзажем. Раскрытые окна с черными провалами, словно глаза мертвецов, смотрящие на них из прошлого. Тишина, прерываемая лишь шорохом крыльев редких, мутировавших птиц, гнездящихся в разрушенных перекрытиях, давила на барабанные перепонки, словно предупреждая о таящейся опасности. Запах ржавчины и смерти, густой и липкий, как смола, пропитывал каждый уголок, сдавливал легкие, напоминая о безжалостности природы, которая, казалось, обступила их со всех сторон.