Верноподданный разбойник Антут (Мари Мальхас) - заметки

Размер шрифта
Интервал


1

Мидвох – средний день в середине семидневной недели.

2

Имеется в виду «структура». Антут плохо образован и помнит слово лишь по звучанию, не имея понятия как оно пишется и произносится.

3

По-серенидски, т.е. на серенидском языке. Сереннд – королевство, в котором происходит действие повести.

4

Гаджай – нечисть из местного фолклора.

5

Нарядный – в Серениде так называют людей возглавляющих что-либо, то же что начальник, управляющий.

6

Споряная каша, каша из спора. Спор – злак, выращиваемый в Серениде.

7

Береанно, ниа алана сена – с баркийского «Хорошо, моя прекрасная госпожа»

8

Миной – серенидский народный танец, которому свойственны монотонные покачивания партнёров навстречу друг другу и повороты с переходами на противоположные стороны.

В медленном миное кавалер и дама соприкасаются лишь кончиками пальцев. В быстром поверхностями ладоней.

9

Фортано – баркийский танец. Отличается резкими аккордами в начале каждого такта и "навязчивым" ритмом. Во время танца кавалер должен придерживать даму за талию и даже допускается соприкосновение одеждой. При этом присутствуют элементы «легкомысленных» движений спиной, а в некоторых версиях и бёдрами.

10

Нынешний король Серенида.

11

Таприкан – страна на южном континенте, населённая чернокожими людьми. До начала правления нынешнего короля была колонией Серенида.

12

Таприканцы – жители Таприкана. До начала правления нынешнего короля были рабами в Серениде.