Читается – Flat 88, т.е. «Квартира 88» (англ.)
Читается – Great mate, т.е. «Отличный друг» (англ.).
Здесь и далее используется традиционное русское написание приставки «без», означающей «отсутствие». Приставка «бес» внедрилась в русский язык искусственным путем в рамках программы перестройки сознания после передачи власти в 1918 году, не имеет соответствующей формы предлога и потому игнорируется.
Ронин – «блуждающая волна» (яп.), т.е. воин, оставшийся без хозяина.
Бот – специальная программа, выполняющая автоматически и/или по заданному расписанию какие-либо действия через интерфейсы, предназначенные для людей.
Хедж-фонд – инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Представляет собой пул активов инвесторов, управляющийся профессионалами в интересах инвесторов.
Hotchkiss – марка престижного французского автомобиля 1930-х годов.
Аматэрасу – богиня-солнце и одно из главных японских божеств пантеона синто.
Хокку – старое название жанра традиционной японской поэзии хайку.
Ируман – искажённое португальское irmão – «брат».
Тюгэн – старший слуга в доме самурая.
Гайдзин – просторечная форма от гайкокудзин – «иностранец» (яп.)
Батерен – от португальского padre – «отче».
Кайкэн – уменьшенная разновидность танто (кинжала самурая). Обычно кайкэн носили спрятанным в оби – поясе кимоно. Отличается от обычного ножа – хамоно.
Даймё – крупный феодал. Даймё («великое имя») считались элитой среди самураев.
Онсэн – горячий источник.
Сама – суффикс, выражающий почтение к собеседнику.
Цукарэ – (букв. усталость) «похудевший» вследствие частой заточки клинок.
Экстерорецептивный – отражающий свойства внешней среды: зрительные, слуховые, вкусовые, температурные и тактильные.
Вероятно, от глагола raze – «разрушать до основания», «устранять», «скользить».
Uninterruptible power supply или uninterruptible power source – источник безперебойного питания.
Данные о сохранённых играх.
Самым высоким званием для современного спортсмена в США является аббревиатура GOAT, которая переводится как Greatest Of All Time, но при этом goat по-английски означает «козёл», «дурак», «развратник».
Mixed Martial Arts – смешанные единоборства
Национальная баскетбольная ассоциация
Имеется в виду первая встреча сборных команд Канады и СССР, закончившаяся со счётом 3:7 в пользу гостей.
Заколачивание мяча в корзину сверху с одной или обеих рук.
Усовершенствование программы, часто связанное с исправлением изначальных недочётов.
«Шальные годы» (фр.) – период 1920-х во Франции.
Имеется в виду персонаж игры Assassin’s Creed Unity.
Инкан – личная печать, заменяющая подпись.
Сюго – «протектор, защитник»: должность военного главы провинции
Дзито (яп.) – «земельный глава»: название должности управляющего частным или общественным хозяйством
От португальского relogio (часы)
Минка – традиционный крестьянский дом
Переиначенное на японский манер португальское имя Родригу.
«Давно не виделись» или «Рад вас видеть».
Круглая лепешка из прессованного пресного теста, используемая в церкви для причащения.
«Записи о деяниях древности».
Могила О-но Ясумаро, жившего по легенде в VIII веке, была найдена среди чайной плантации в квартале Коносэ города Нара в 1979 году.