— Этим сэлл Гредд и воспользовался, — усмехнулась я, с удовольствием замечая, что дочь торговцев не сводит с мужа восторженного взгляда. — Каждый получил то, что хотел. Старший брат — деньги, младший — миленькую жену без капли «благородной» напыщенности, а мы — гонорар. Завтра старший Гредд внесёт магариусу оставшуюся сумму залога и…
Я повернулась к Полит и взяла её за руки. Голос мой дрогнул.
— Наконец я смогу увидеть брата!
Лицо подруги тоже осветилось от счастья. Я не удержалась и обняла её. Да, Полин не метаморф, но она мне как сестра.
Когда гости начали расходиться, мы смешались с толпой и покинули благоустроенный район Сорэндо, чтобы вернуться в наш старенький дом. От долгой ходьбы ноги гудели, и я мечтала упасть в скрипучее продавленное кресло перед потемневшим от времени камином и, закрыв глаза, немного подремать в тепле…
— Стой, — осадила меня Полин. — Сначала я проверю.
Я послушно убрала ладонь с кованой ручки двери. Как бы ни вымотал меня отбор невест для молодого Гредда, как бы ни хотелось вернуться домой и забыть о роскошных комнатах и пышных нарядах, нельзя забывать об осторожности.
Подруга внимательно осмотрела каждый дюйм порога, а после посыпала его порошком выявления скрытой магии и прислушалась. Лицо девушки мрачнело с каждой минутой. Полин быстро огляделась и торопливо направилась вдоль стены. Я потопала следом, не отставая ни на шаг, и едва не врезалась ей в спину.
Внезапно остолбенев, Полин судорожно вдохнула и даже гулко сглотнула.
— Что тебя тревожит? — заволновалась я. — Почувствовала стражников? Или в дом забрались воры? Неужели какой-то клиент преодолел твоё заклятие невозвращения? Да говори же!
Медленно, будто преодолевая себя, девушка опустилась на корточки и, поднявшись, повернулась ко мне. Протягивая мне неприятную находку, процедила:
— Здесь был Крылатый.
При виде чёрного пера моё сердце сжалось и холодным камнем упало в желудок. Бежать бесполезно, скрыться от Крылатого невозможно. Трудно поверить, что один из этих надменных магов удостоил своим присутствием бедный район на самой окраине Сорэндо.
Но если это так, то я в беде.
— Или он всё ещё здесь, — с ужасом глянув на дверь, прошептала я. Сжав кулаки, преодолела минутный страх и шагнула к ней. — Значит, стоит спросить, что ему нужно.
Скрипнули ржавые петли, в нос ударил роскошный аромат цветущих лилий, а я застыла на пороге.
Ожидала увидеть всё что угодно, но не это.
ГЛАВА 2
Посредине нашей самой большой комнаты стояла тёмная фигура. Чёрные одежды, густая вуаль и полная тишина.
Я выдохнула с некоторым облегчением и кивнула подруге, которая пыталась остановить меня: