Механический принц (Кассандра Клэр) - заметки

Размер шрифта
Интервал


1

В Средние века проститутки должны были носить белые передники как опознавательный знак профессии. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Френсис Бьюмон, «Могилы Вестминстерского аббатства».

3

У Шекспир. «Гамлет». Перевод М. Лозинского.

4

Перевод Г Иванова

5

Это самая глупая идея из всех, что когда-либо приходили в голову нашему отцу (исп.).

6

Сэмюэл Тейлор Кольридж, «Кристабель». Перевод Г. Иванова.

7

Перевод Г. Иванова.

8

Перевод С. П. Боброва, М. П. Богословской.

9

«Эдвард». Перевод А. К. Толстого.

10

Торговый город в графстве Линкольншир в Великобритании, в 180 километрах к северу от Лондона.

11

Песнь песней. Синодальный перевод, 1876 г.

12

Уилл вспоминает «Сказание о Старом Мореходе» С. Т. Кольриджа.

13

Перевод Н. Вольпин

14

Спасибо (валл.).

15

Хрустальный дворец в лондонском Гайд-парке был построен в 1850 – 1851 гг. из железа и стекла к Всемирной выставке 1851 г.