Фантасмагория любви (Илья Огородников) - страница 2

Размер шрифта
Интервал



ДУГЛАС МАКАРТУР

Поймите же вы наконец! Война началась! Узкоглазые с дальних берегов отныне обладают превосходнейшим флотом, и с его помощью стремительно захватывают территории союзников. Нам надо что-то предпринять, чем-то ответить им.


1-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

А что мы можем предпринять, скажите на милость, генерал?


2-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

Мы ещё не оправились от Пёрл-Харбора, а вы уже хотите ринуться в бой.


3-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

К тому же, пока что нам придётся уповать на помощь союзников.


4-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

Вот именно, в одиночку на воде нам делать нечего.


5-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

Самый лучший вариант на текущий момент, генерал Дуглас, это держать оборону вместе с союзниками, и жать, пока эго горизонтально-глазых любителей селёдки не пойдёт на убыль.


ДУГЛАС МАКАРТУР

Пока что это единственное верное решение за последние несколько часов. Первостепенной важностью обладают Яванское море, территория вокруг Бали, Соломоновы острова и Коралловое море.


1-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

Всё-таки Бали и Яванское море сейчас в большей степени необходимо укрепить


3-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

Не факт! Откуда мы знаем, что они сейчас не пойдут на Австралию?


1-Й ВОЕНАЧАЛЬНИК

А где гарантии, что они не пойдут всем флотом в Яванское море и не начнут высадку на Яву?


Входят матрос и Карл.


МАТРОС

Генерал! Вы просили позвать энсина Харди.


ДУГЛАС МАКАРТУР

Спасибо, малец, можешь идти.


Матрос отдаёт честь и уходит. Военачальники с вопросом смотрят сначала на Карла, после на Дугласа.


КАРЛ

Я вас слушаю, генерал.


ДУГЛАС МАКАРТУР

Господа командующие, позвольте мне поговорить с мистером Харди наедине.


Военачальники переглядываются. Встают и уходят, некоторые пожимают плечами и шепчутся. Карл подходит ближе.


ДУГЛАС МАКАРТУР

Карл, ты знаешь, что твой отец был мне другом, и я обещал ему заботиться о тебе. Мне его невероятно жаль, мы знали друг друга ещё со школьной скамьи и всю жизнь сохраняли великую дружбу. Но природу – людям не под силу подчинить, во всяком случае пока. Тем не менее Карл, я не могу оставить тебя в звании энсина, особенно когда люди в неофицерском звании являются пушечным мясом. Поэтому я поднимаю тебя в звании до командора и отправляю вместе с союзниками в Яванское море. Надеюсь, что Британия, Австралия и Нидерланды поддержат нас.


КАРЛ

То есть в свои двадцать три года я буду командовать эсминцем?


ДУГЛАС МАКАРТУР

Нет, Карл, я дам тебе целый крейсер с хорошей командой.


Они друг другу улыбаются и Карл покидает полевой штаб.


ДУГЛАС МАКАРТУР

Не бойся, Скотти, я не брошу твоего сынишку, он мне как родной.


НАТ. НЬЮ-ЙОРК, ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПАРК – ВЕЧЕР


ТИТР:


США 1980


ЛИР (40) среднего роста, хорошо одетый мужчина. Одет в деловой костюм. Идёт по парку со своей женой САРОЙ (35) – чуть меньшего роста, со средней длиной волос (волосы тёмно-русого цвета). Рядом с ними идёт их дочка ДЖЕЙН (10) и ест сладкую вату.