ЧАТ с Драконом (Александра Бывалая) - заметки

Размер шрифта
Интервал


1

Вольный перевод автора

2

Государственный праздник в Китае. Цинмин (пиньинь – Qīngmíngjié) можно перевести с китайского языка как «Праздник чистого света»

3

Китайское приложение-экосистема для смартфонов и подобных девайсов, которое включает в себя мессенджер, систему оплаты, ленту пользователя и прочее. В Китае это приложение называется «вэйсинь»

4

Известная улица в Пекине в районе Чаоян

5

Так в Китае называют караоке

6

Официальный язык в Китайской Народной Республике. Большая часть материкового Китая разговаривает на путунхуа. Этот язык считается языком севера Китая

7

Лун Ван (пиньинь – Lóngwáng) в различных источниках переводится с китайского языка «Царь-дракон», «Царь Драконов» или «Король-дракон»

8

Небольшой город в провинции Хэбэй, который находится к юго-востоку от Пекина, и в переводе с китайского языка означает «ароматная река»

9

В отличие от большинства развлекательного видео контента, цель асмр-видео состоит в том, чтобы помочь расслабиться и заснуть. И поэтому движения в кадре, как правило, медленные, а звук тихий и спокойный

10

Это один из китайских сервисов доставки еды из ресторанов и кафе на дом или в офис

11

Ба́оцзы или просто ба́о – представляет собой небольшой пирожок на пару. В качестве начинки могут использоваться мясные продукты, растительные или их сочетание.

12

Социальное приложение для обмена короткими видеороликами и для проведения прямых трансляций с большим выбором эффектов и масок

13

Известная китайская платформа, предлагающая своим пользователям популярный развлекательный контент разных форматов (лицензионные видеоролики, прямые трансляции, профессиональные видео, короткие ролики, блоги, картинки и популярные мобильные игры)

14

Еще одно приложение, которое в последнее время является крупной е-платформой в Китае

15

Тип средневековой китайской городской застройки. В городах старого Китая группы домов строились одна возле другой, образуя узкую улицу или аллею. Такие улочки или группы домов и назывались хутунами.

16

То есть поищи в поисковике байду

17

Китайская платформа, предоставляющая веб-сервисы, где основным является поисковая система с таким же названием – лидер среди китайских поисковых систем

18

Распространённое в Китае женское платье, которое первоначально носили маньчжурские женщины. Современная его форма была создана в 1920-х годах модельерами из Шанхая

19

Chī bō (пиньинь), то есть поедание на камеру (вольный перевод автора). У нас этот термин более известен как мукбанг или мокпан (из корейского языка). Родоначальниками этой формы видео-контента, когда на камеру поедается большое количество еды, считаются южнокорейцы. Уже потом эту форму видео подхватили китайские блогеры

20

Традиционный китайский костюм. Он относится к одной из многочисленных национальностей Китая – хань или ханьцы

21

Hóngbāo (пиньинь). Хун – красный (цвет), бао – конверт. Красный цвет традиционно самый популярный и благоприятный цвет в Китае. То есть хунбао – это не просто деньги, а еще и пожелание благополучия и процветания

22

Считается, что эта игра, зародившаяся в Китае 4000 лет назад, старейшая из существующих настольных игр. В Древнем Китае она называлась просто «и». А сейчас более известна как «го». В игре участвуют двое игроков. Один играет белыми фишками (или камнями), другой – черными. Цель игры – захват территории. Нужно отгородить фишками своего цвета большую часть игральной доски, чем противник.