Вторая первая любовь читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация
 Три года после гибели своей невесты виконт де Гирр, сын графа Эгертона почти не появляется в высшем обществе и предпочитает балам и светским приемам спокойную жизнь в своем загородном имении. И никакие мольбы родных не могут заставить его вернуться в столицу. Но все меняется, когда в жизнь виконта врывается таинственная незнакомка, которую он, как ему кажется, знал когда-то. Эта непокорная, прекрасная девушка полна загадок и ему отчаянно хочется их разгадать. Да и как иначе, если это, возможно, откроет ему правду о событиях трехлетней давности?  Продолжение 2-3 раза в неделю

Анна Завгородняя - Вторая первая любовь


1. Глава 1

Подобную погоду Брандон любил более всего. Ему нравилось, когда за окнами грохотала гроза, а ливень стучался в окна и бил по крыше, наполняя старый дом яркими звуками. Нравились гром и молнии, что своими вспышками озаряли темные стены, проникая, казалось, в каждый укромный уголок здания, где прятались тени. В такие дождливые штормовые дни виконт де Гирр занимал любимое кресло у камина, развернув его к окну, открывал ставни и слушал, как гневается природа, изливая свои слезы и мрачно хохоча, будто безумный призрак, похожий на один из тех, что по словам слуг обитали на чердаке имения.

Но сегодня виконту де Гирру не удалось в полной мере насладиться грозой. Ему помешали. Он не сразу услышал вежливый, но настойчивый, стук в дверь. Вошедшим оказался его дворецкий Джон Ричардсон, отличный малый с выправкой военного, сменивший с добрый десяток лет назад на посту своего отца, ушедшего на покой. Прежде до Ричардсона старшего в имении служил его отец, а еще ранее отец его отца. Насколько Брандон помнил, Ричардсоны были здесь в качестве дворецких почти два века – срок достаточный, чтобы род де Гирр проникся к этой семье доверием и некоторой привязанностью.

- Милорд! – Джон встал перед виконтом и низко поклонился. – К вам…

Очередная вспышка молнии и последовавший за ней раскат грома заглушили остальную часть фразы, но Брандону было все равно, кто там приехал просить его о визите.

- Меня ни для кого нет, - отмахнулся от слуги виконт, но Ричардсон не успел промолвить даже слово, когда с очередным раскатом грома в гостиную стремительно вошел высокий мужчина.

- Что значит, ни для кого нет? – спросил вошедший, снимая изящным, но резким, жестом с головы широкополую шляпу, отчего брызги окатили улыбнувшегося виконта.

- Эдгар! – поднялся из кресла Брандон.

- К вашим услугам, милорд, - улыбнулся в ответ незваный гость и шутливо поклонился хозяину дома.

- Не ожидал, право слово, увидеть тебя здесь! – произнес хозяин дома. Он подошел к другу и положил руки на его плечи. – Ты единственный, кого я не откажусь принять.

- А вот такой прием мне уже нравится, - кивнул гость и мужчины обменялись понимающими взглядами.

- Закройте ставни, Джон, - не глядя на дворецкого распорядился Брандон. – И принесите нам с лордом Уэлсом бутылку хорошего вина и закуски.

- Да, милорд! – Ричардсон поспешил выполнить поручение и скоро в гостиной стало намного тише. А едва Джон удалился за вином, виконт опустил руки и взглянул на гостя с насмешкой, застывшей в синих глазах.

- Не подумай, Эд, что я не рад тебе, но бога ради, объясни, зачем ты мчался сюда в такую непогоду? Неужели для визита не нашлось более приятного дня?


С этой книгой читают