Бувард —
городишка маленький и захудалый, граничащий с запретным лесом.
Мирей Бекер
и Хетти Вудс
— Опять
пойдёшь? — буркнула Хетти, взяв со стола мешочек с дурман-травой, задумчиво
повертев его в руках, положила в корзинку с остальными травами.
— Сегодня
последний день ярмарки, — ответила подруге, проверяя, всё ли на месте в
ведьмином мешке, — за один день я заработала больше, чем за две
недели, продавая травы, порошки и отвары.
— Ведь Ильзе
запрещала тебе брать свои вещи, — произнесла Хетти, заметив, что я укладываю
хрустальный шар в свой мешок, — говорила, это может быть опасно.
— Я два дня
с ним хожу, и ничего, — фыркнула, достав всё необходимое для ритуала, принялась
переодеваться, — во мне нет и капли магии, как и у мамы… и дар ведьмы как у
тётушки мне не достался, так что всё это бесполезные вещи в моих руках. Но
девушки на выданье верят моим словам, — криво усмехнувшись, ехидным голосом
добавила, — все же мечтают о красивом женихе, который будет их
любить да одаривать. Я говорю им только то, что они хотят услышать. Ну и тётка
Ильзе всегда сказывала, что пророчества ведьмы могут измениться, так что я
никого не обманываю.
— А если
тебя узнают? — не отставала Хетти, опасливо отодвинувшись от стола, увидев
выставленную мной банку с пауками, которых Ильзе насобирала больше для
устрашения, чем для дела.
— Не узнают,
— успокоила взволнованную подругу. Хетти всегда была немного труслива и первой
бежала жаловаться на соседок, отчего местные девицы её невзлюбили, а я… у меня
тётка — ведьма, пусть к Ильзе весь городок бегал за помощью, но всё же
сторонились ведающую, ну и меня заодно. Поэтому нам с Хетти суждено было
подружиться.
— Мир,
может, не поедешь к отцу? Думаешь, признает тебя? Граф отказал твоей
матери… — недовольно пробурчала Хетти, подав мне серый платок, поморщившись,
спросила, — зачем ты наряжаешься в мерзкую старуху?
— Молодую
ведьму не слушают и не верят ей, да и парни норовят пристать, никто не боится
проклятий, — пробормотала, прикрепляя крючковатый нос, собственноручно
сделанный из глины и бумаги, — а если ещё и лицо скривить пожалостливее,
монет побольше дают.
— Я бы к
тебе такой вообще никогда в шатёр не зашла, — невольно передёрнулась Хетти,
наблюдая, как я размазываю по лицу красноватую массу, под которой ужасно чесалась
кожа, но благодаря ей я становилась похожа на старую морщинистую бабку.
— Мне
надоело сидеть в этом городишке, зарабатывать на продаже трав несчастные
пятьдесят шеляг в неделю, когда отец живёт в столице и разъезжает по балам. Он
должен признать меня, тётушка говорила, что я очень похожа на своего отца, и
она рада, что её сестра не увидела этого.