Свет луны во льду читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Мой магический дар похитили во время ритуала Серебряной Луны.
Есть всего пять дней, чтобы привести преступника на суд, иначе старейшины сочтут это карой небожителей и изгонят меня из клана.
За спиной убийца в лисьей маске и клан Огненного Феникса, на который указывают все улики?
Страшно? Ни капли. К тому же на моей стороне один очень симпатичный мастер боевых искусств.

Марина Комарова - Свет луны во льду




Зимой кровь пахла слаще.
Лунные лучи мягко касались полированного деревянного пола, отражаясь от мраморной статуи журавля в углу комнаты. В воздухе витал лёгкий запах сандалового дерева от тлеющих благовоний.
Комната была просторной, но аскетичной: низкий стол с чашами для чая, шелковые ширмы с вышитыми цветами сливы, и лампа из рисовой бумаги, почти догоревшая.
На полу под бледным светом луны лежал человек. Его традиционная одежда клана Холодного Лотоса была испачкана грязью и пятнами крови, но всё ещё сохраняла свой изысканный крой: широкие рукава, стянутые ленты у запястий, и сложные узоры снежинок, вытканные серебряной нитью. Лисья маска… настолько белоснежная и гладкая, что хотелось провести языком, блестела так, будто была покрыта инеем. Чёрные линии обводки подчёркивали острые черты лисьей морды, а рубиново-красный отпечаток на месте рта напоминал о кровавой клятве, принесённой клану.
Я крепче сжала гуань дао — оружие, которое теперь не выпущу до конца жизни. Длинное древко из тёмного дерева приятно ложилось в ладонь, покрытое выжженным рисунком в виде извивающихся облаков. Боевая часть сверкала холодным блеском: широкое изогнутое лезвие с гравировкой в виде падающих лепестков вишни.
По краю клинка пробежала серебряная искра. Он готов утолить жажду.
Я сделала шаг вперёд, перетекая из одной стойки в другую.
Маска на лице лежащего словно издевалась над моей нерешительностью, её выражение было одновременно спокойным и насмешливым.
— Теперь от меня никто не уйдёт, — прошептала я, глядя на человека, который мог в любой момент стать трупом. Потому что причиненное унижение я не прощу.
Он застонал. Маска едва заметно качнулась, когда его лицо под ней дернулось от боли. Его рука дёрнулась, как будто он пытался ухватиться за что-то, но пальцы лишь скребли пол.
Моя хватка на древке гуань дао стала твёрже. Лезвие чуть наклонилось к шее пленника, готовое нанести удар, но я не двигалась. Мне нужны ответы.
Он снова зашевелился, издав глухой стон, словно возвращаясь из глубокого сна. Его пальцы слабо дернулись, скребя гладкую поверхность деревянного пола. Поднял руку к лицу, наткнувшись на лисью маску, и замер, словно удивлённый её присутствием.
Тяжёлое дыхание разрывало тишину. Человек с видимым усилием приподнялся, его движения были неловкими. Неудивительно. Слабак.
Он опёрся на локоть, затем сел, качнувшись вперёд, будто пытался осознать своё положение. Его взгляд метался по комнате, не понимая, где он оказался.
Когда он увидел меня, лезвие гуань дао всё ещё угрожающе направленное в его сторону, то вздрогнул от ужаса. Резко отшатнулся, едва не завалившись назад, и спешно отодвинулся, оставляя за собой грязные следы на полу.


С этой книгой читают