Старое платье королевы читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Эвина Увдир — сирота с рождения. Она не знает, кем был ее отец: мать уверяла окружающих, будто офицером, но как проверишь?
Она любит помечтать, но не в ущерб учебе: в пансионе ее держат только по милости пожилой директрисы, учившей еще мать Эвы. А еще Эва понимает: до выпуска осталось всего ничего, и вскоре ей придется самой зарабатывать себе на хлеб. Хорошо, если директриса составит протекцию и устроит к знакомым или даже оставит в пансионе, а если нет?..
Но чудеса все-таки случаются, и Эва не может поверить своим ушам: ее отыскал отец и прислал своего поверенного. И ехать нужно немедленно: отец при смерти — старые раны вот-вот сведут его в могилу, а он мечтает увидеть дочь перед смертью.
И почему же Эве чудится подвох в этой истории, так похожей на любимые ею и настрого запрещенные в пансионе романы? Быть может, чудо окажется вовсе не добрым?..

Кира Измайлова - Старое платье королевы




Кажется, я забылась сном на час-другой, а очнулась, когда баронесса Эррен тихонько подула мне в лицо, чтобы разбудить. Мика иногда делала так же, когда я болела.
— Пора вставать, ваше величество, — шепнула баронесса.
Где я вообще? Ах да, во дворце...
Умыться, поправить прическу, сменить платье... Даже перекусить нельзя: перед визитом в храм ничего не едят. Только я ведь из пансиона: мы привыкли прятать сухари в рукавах, складках платья и под подушками. С голоду не умру. Может, еще и у Данкира найдется что-нибудь пожевать, у него вечно рассованы по карманам орехи и сушеные фрукты: он то и дело забывает пообедать, вот и держит при себе сухой паек.
— А где Одо? — спохватилась я.
— Я думала, вы знаете, ваше величество, — удивленно ответила баронесса. — В самом деле... Я не видела его с вечера. Нужно срочно послать за ним!
— Нет, на нужно, — перебила я. — С этими танцами я совершенно позабыла: он занят делами. Трагедия в Лугре...
— Что?
— Ах да, вы же еще не знаете...
И пока дамы помогали мне одеться, я быстро пересказала им произошедшее — без деталей, это сейчас ни к чему. Впрочем, они наверняка в состоянии домыслить детали.
— Дурной знак, — тихо произнесла баронесса, когда я закончила.
— Никакой это не знак, — решительно сказала графиня Эттари. — Природная катастрофа — да. Недосмотр служителей плотины — вероятно. Диверсия — возможно. Вот и всё. И нечего усматривать в каждом чихе знамение, неважно, дурное или хорошее!
— Мы же своими глазами наблюдали одно такое осенью, — заметила баронесса. — Вас не было в храме, но... Свидетелями чуда была половина города!
— В самом деле? А я решила, что это наши маги постарались, — фыркнула та. — Уверена, половина придворных думает так же.
— Сейчас, сударыня, ваше трезвомыслие как нельзя кстати, — криво улыбнулась я. — Я сама не имею понятия, что именно случилось осенью в храме, но придворные маги клянутся, что последующее — не их рук дело. Впрочем, мэтра Оллена я давно уже не видела, а он, сами знаете, не отчитывается даже передо мной. Так что чудо вполне мог устроить он.
— Полагаете, он осмелился бы войти в храм?
— Не имею представления. Может, он и не входил, а подсматривал издалека. Откуда мне знать, какие силы ему подвластны?
— О, это верно. Никто не знает, — поджала губы графиня Эттари. — И если вам интересно мое мнение, ваше величество, молодой граф Орти намного лучше исполняет обязанности придворного мага, нежели этот умудренный знаниями старец, которого при всем желании не отыщешь даже в случае крайней нужды.
— Мы уже обсуждали это с ее величеством, — раздалось от дверей, и я выдохнула с облегчением: Одо все-таки появился! — И пришли к выводу, что Данкиру еще следует подучиться. К тому же мэтр Оллен вряд ли будет доволен заочным... хм... увольнением с должности и заменой его неповторимой особы каким-то юнцом.


С этой книгой читают