Магический договор. Книга первая читать онлайн

О книге

Автор:

Жанр:

Год издания неизвестен.

У нас нет данных о номере издания

Аннотация

Графу Ванскому по душе необременительная холостяцкая жизнь, однако составленный далекими предками магический договор обязывает графа жениться на старшей дочери рода Салливерн. Сестры, одной из которых предстоит стать женой графа, тоже против столь неприятного для них замужества.
Обе стороны отчаянно пытаются избежать навязанного брака, но удастся ли им это?

Первая книга дилогии

Первая книга: Магический договор. Книга первая. Татьяна Герцик

Вторая книга: Магический договор. Книга вторая. Татьяна Герцик

Татьяна Герцик - Магический договор. Книга первая




Утро началось рано. Впрочем, рано по местным меркам, а у себя в поместье они бы уже позавтракали и принялись за дела. Разбудившая их затемно Мариула весело скомандовала:
– Вставайте быстрее, нужно исправлять то, что вы натворили вчера!
– Да ничего мы не натворили! – попыталась отбиться Изабель, натягивая подушку на уши.
– Мы были очень аккуратны! – вторила ей из другой спальни Беатрис.
– А вы на стены посмотрите, и на парковые статуи, я уж не говорю о деревьях, попавших под ваше выяснение, кто круче.
Первой решила проверить это спорное утверждение Беатрис. Выбравшись из теплой мягкой постели, она нехотя приблизилась к окну, распахнула его и так и осталась, недоуменно обозревая черные от копоти стены. Присоединившаяся к ней сестра потрясенно прошептала:
– Это что же такое? Это что ли мы? Но как такое возможно?
– Конечно, вы! – с нездоровым воодушевлением уверила их горничная. – Просто здесь нет магической защиты стен, как в вашем родительском доме. Здесь же нет не умеющих справиться со своей взрывной силой подрастающих магов. Потому тут повсюду и остались следы вашей битвы, весьма и весьма сокрушительной для герцогского имения. Без магии эту грязь не убрать, так что поспешите. Герцогиня здорово расстроится, когда это безобразие увидит. Да и о вас разговоры нехорошие пойдут, не думаю, что ваша матушка им обрадуется.
– Да-да, и обязательно пришлет нам для прояснения мозгов леди Клариссу, – хором закончили сестры. – Все, мы уже готовы и выходим.
И всего через полчаса, по местным меркам невероятно быстро, они уже отчистили пострадавший от их шкодливых ручек фасад, статуи и парк. Единственное, с чем они не справились – со сломанными ветвями.
Огромные ветки, будто выдранные пронесшимся ураганом, засыпали всю дворцовую площадь.
– Однако и разгулялись же мы вчера, – сконфужено признала Беатрис.
– Хорошая игра требует хорошего антуража, – пропыхтела Изабель, пытаясь приладить обратно отломанную ветку огромного дуба. Задача для нее оказалась непосильной, и она бросила ветвь на землю, сумрачно признав: – Не умею я восстанавливать отломанное. Может, у тебя получится?
– Вот еще, – Беатрис здраво смотрела на свои возможности, – даже пробовать не стану. И так ясно, что единственное, что мы сможем – собрать весь этот мусор и аккуратно сложить его где-нибудь в укромном уголке, чтоб в глаза не бросался.
Они вместе подняли ветер и очистили площадь и парк от следов своего возмутительного проступка.
– А теперь нужно подумать и о крысе, – Мариула внимательно вглядывалась в окна второго этажа. – Слышите писк?


С этой книгой читают