Фея Лексорда вновь подбежала к дверям зала и распахнула их, забегая внутрь. Юноша и девушка в нерешительности остановились на пороге, но затем вошли. Двери за ними с шумом захлопнулись, и в зале воцарилась тьма. Холод и тишина окутали друзей. Внутри заброшенного зала было жутко. Пахло плесенью и пылью. Всё здесь было мертво и разрушено уж много лет. Аж мороз по коже!
И тут они услышали, как жуткое сумеречное царство смерти прорезал звонкий голос вечно молодой феи:
- Силы света и огня, наполните этот зал!
Тысячи огней вспыхнули в воздухе и разлетелись, как искры, повиснув в воздухе маленькими мерцающими кострами. То, что увидели друзья, заставило их вздрогнуть и похолодеть от ужаса. Дэйвид в попытке защитить девушку, обнял её, прижав к себе трепещущее в испуге тело.
Среди обломков и мусора стояли, покачиваясь, тысячи призраков и простирали руки к своей Госпоже.
- О, силы небесные! – воскликнула она в отчаянии и прижала ладони к лицу, пытаясь приглушить свой стон.
Она рыдала от горя, глотая слёзы. Призраки начали подлетать к ней и кланяться, замирая в почтительных позах. Женщина иногда забывалась и пыталась коснуться рукой своих подруг и верных подданных. Она называла по именам всех тех, кто подлетал к ней, и обещала помочь обрести вечный покой, избавив от скитаний в этом мире.
- Это ОН! – зашептала Катрина Дэйвиду, увидев старца, подошедшего к Лексорде.
- Кто? – не понял юноша.
- Тот старик в белых одеждах, который спрятал в тайник волшебные предметы! Ну, те самые, которые потом мы у него стянули.
Теперь Дэйвид понял, о ком говорила девушка – вперёд вышел почтенный старец в белых одеждах и низко поклонился фее. В отличие от остальных, он был из плоти и крови.
- Здравствуй, Филипп, - поприветствовала его Лексорда. – Рада видеть тебя в добром здравии. Как ты оказался здесь?
- И ты здравствуй, моя Госпожа, - последовало почтительное приветствие. – Неужели ты думаешь, что я осмелился бы покинуть твой Замок?
- Как? – вскричала фея. – Всё это время ты жил в Замке?
- Да, моя госпожа!
- Но… Но это не возможно!
- Я не мог оставить твой Замок и твоих подданных.
Лексорда не нашлась что сказать. Она изумлённо смотрела на старика, не веря, что кто-то в этом Замке мог выжить и столько времени находиться здесь.
- Я знаю, что тебе горько и обидно видеть всё это, - он широким жестом указал на полуразрушенный зал. – Поэтому я приготовил тебе подарок.
Он хлопнул в ладоши и всё вокруг начало меняться до неузнаваемости.
Многовековые слои пыли исчезли, будто их не было вовсе. Зеркала с мелодичным звоном собрались воедино и поместились в свои шикарные позолоченные рамы. Останки мебели зашевелились, возобновляя свою целостность и великолепие. Люстра собрала все хрустальные подвески и взлетела под потолок, озаряя преображающийся зал ярким светом сотни свечей. Штукатурка на стенах приняла гладкий вид, окрасившись нежным персиковым цветом. На стенах появились золотые канделябры, давая дополнительное освещение. Паркет выровнялся и заблестел, отражая свет люстры. Рояль подобрал свои клавиши и величаво встал недалеко от стены. Возле него появились стулья на резных ножках с бархатной обивкой сидений, а подсвечники, сервизы и вазы разместились на ажурных столиках.